Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, three broad recommendations were made. Кроме того, в них были изложены три рекомендации общего характера.
Furthermore, information is important part of Finnish national road safety work. Кроме того, информация играет важную роль в работе по повышению безопасности дорожного движения в Финляндии.
Furthermore, user-friendly online reporting tools allow for risk monitoring and reporting through tailor-made dashboards. Кроме того, удобные для пользователей онлайновые инструменты отчетности позволяют осуществлять мониторинг рисков и отчетность на основе специально разработанных инструментальных панелей.
Furthermore, jurisdiction can exist where liability does not. Кроме того, юрисдикция может существовать и тогда, когда о материальной ответственности разговор не ведется.
Furthermore she acts as the link between various governmental institutions dealing with public services involving the sea. Кроме того, она выступает в качестве связующего звена между различными правительственными ведомствами, занимающимися оказанием общественных услуг, связанных с вопросами моря.
Furthermore, his accounts were detailed, substantiated and credible. Кроме того, его информация была подробной, обоснованной и заслуживающей доверия.
Furthermore, resource mobilization was ultimately critical to implementation. Кроме того, в конечном счете решающее значение для реализации Конвенции имеет мобилизация ресурсов.
Furthermore, poorer countries that lacked access to capital remained marginalized. Кроме того, более бедные страны, не имеющие доступа к капиталу, остаются в стороне от магистрального развития.
Furthermore, customer satisfaction surveys were not carried out annually as required. Кроме того, опросы удовлетворенности клиентов не проводились на ежегодной основе, как это требовалось.
Furthermore, the Department responded rapidly to peace and security crises. Кроме того, Департамент оперативно реагирует на кризисы в области мира и безопасности.
Furthermore, non-governmental organizations and the international media could not enter without Algerian permission. Кроме того, неправительственные организации и международные средства массовой информации не могут посещать лагеря без разрешения алжирских властей.
Furthermore, additional resources were required. Кроме того, существует потребность в дополнительных ресурсах.
Furthermore, standard or full employment had been rapidly replaced by precarious employment. Кроме того, стандартная или полная занятость стремительно исчезает, уступая место занятости в незащищенных формах.
Furthermore new contaminated areas were still being found. Кроме того, до сих пор обнаруживаются новые загрязненные районы.
Furthermore, the author requests effective measures to guarantee their security. Кроме того, автор ходатайствует о принятии эффективных мер, гарантирующих их безопасность.
Furthermore, road crashes and other transport accidents are of major concern. Кроме того, особое беспокойство вызывают дорожные аварии и другие виды несчастных случаев на транспорте.
Furthermore school buses, buses and other service vehicles facilitate our daily lives. Кроме того, нашу повседневную жизнь облегчают также школьные и рейсовые автобусы и транспортные средства иного назначения.
Furthermore, the provisions concerning safety adviser also applies. Кроме того, применяются также положения, касающиеся консультанта по вопросам безопасности.
Furthermore, decent work requires that workplace inequalities be addressed. Кроме того, достойная работа означает, что были решены все проблемы неравенства на рабочем месте.
Furthermore, the tools for constructing social accountability must be clearly defined. Кроме того, должны быть четко определены инструменты, используемые для построения механизма социальной подотчетности.
Furthermore, important inconsistencies were found when comparing data series for the same country. Кроме того, были выявлены значительные расхождения при сопоставлении рядов данных по одной и той же стране.
Furthermore, it had worked to strengthen South-South cooperation. Кроме того, она предпринимала активные шаги для усиления сотрудничества Юг - Юг.
Furthermore, extra-territorial jurisdiction is established over offences committed against its citizens abroad. Кроме того, экстерриториальная юрисдикция установлена в отношении преступлений, совершенных против ее граждан, находящихся на борту судна.
Furthermore, security issues exacerbate regional disparities in social development. Кроме того, различия между регионами в области социального развития усугубляются проблемами безопасности.
Furthermore, access to justice must also ensure justice for victims. Кроме того, доступ к правосудию должен также обеспечивать отправление правосудия для жертв.