Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, this the public consultation process was advertised in three newspapers with national coverage. Кроме того, о процессе консультаций с общественностью было сообщено в трех общенациональных газетах.
Furthermore, national databases should be standardised. Кроме того, следует стандартизировать национальные базы данных.
Furthermore, they are frequently invited to take part in relevant committees and working groups. Кроме того, им часто предлагается принимать участие в деятельности соответствующих комитетов и рабочих групп.
Furthermore an analysis of the acceleration pattern showed unrealistic "jumps" in some cycle phases. Кроме того, анализ режимов ускорения показал нереальные "скачки" на некоторых фазах цикла.
Furthermore, provisions had been added to Annex 3 of the Agreement concerning the external audit of the IRU. Кроме того, в приложение З к соглашению были добавлены положения, касающиеся внешней проверки МСАТ.
Furthermore, we run the real risk of transforming this body from a negotiating forum into a deliberative body on disarmament. Кроме того, мы реально рискуем трансформировать этот орган из переговорного форума в дискуссионный орган по разоружению.
Furthermore, the National Agency for Employment ensures that training programmes are available to both men and women without discrimination. Кроме того, Национальное агентство по трудоустройству обеспечивает недискриминационное участие как мужчин, так и женщин в учебных программах.
Furthermore, more men work in a management capacity (as legislators, higher officials and managers). Кроме того, больше мужчин работает на управленческих должностях (в качестве законодателей, высокопоставленных должностных лиц и управляющих).
Furthermore, 24 pilot Centres of Education, Social Support and Training of Disabled People operate in a respective number of Prefectures. Кроме того, в каждой из 24 префектур работает экспериментальный центр образования, социальной поддержки и профессиональной подготовки инвалидов.
Furthermore, the countries in which poor women live are among the poorest and most underdeveloped in the world. Кроме того, страны, в которых живут бедные женщины, входят в число беднейших и наименее развитых стран мира.
Furthermore, the peer group plays an extremely important role in the process of acquisition of values by young people. Кроме того, группа сверстников играет крайне важную роль в процессе приобщения молодых людей к ценностям.
Furthermore, the limited information available indicates that only in very rare cases do perpetrators face any sanctions. Кроме того, по имеющейся ограниченной информации, лишь в крайне редких случаях лица, совершившие акты насилия, подвергаются какому-либо наказанию.
Furthermore, methodological guidelines and international cross-checking and validation procedures for the surveys will continue to be refined. Кроме того, и далее будут совершенствоваться методические руководства и международные процедуры перекрестного контроля и проверки результатов обследований.
Furthermore, the issue had already been identified as a priority by the Inland Transport Committee. Кроме того, этот вопрос уже был определен в качестве приоритетного Комитетом по внутреннему транспорту.
Furthermore, in each required direction at least one optical system shall be effective corresponding to the requirements of this Annex. 8.2. Кроме того, в каждом предписываемом направлении по крайней мере одна оптическая система должна быть эффективной и соответствовать требованиям настоящего приложения.
Furthermore, UNOPS has significantly increased its business acquisition and has made a shift in the composition of its portfolio. Кроме того, ЮНОПС существенно увеличило объем своих новых заказов и добилось переноса акцента в структуре своего портфеля.
Furthermore, analysis underlined that UNDP support to national capacities is an important factor in promoting national ownership. Кроме того, анализ показал, что одним из важных факторов содействия обеспечению национальной ответственности является поддержка создания национальных потенциалов со стороны ПРООН.
Furthermore, the MYFF report includes the gender driver analysis and is presented to the annual session of the Executive Board in June. Кроме того, на ежегодной сессии Исполнительного совета в июне представляется доклад о МРПФ, в котором содержится анализ гендерной составляющей.
Furthermore, the effect upon the individual is not linked to the essential factors of dignity or personal identity. Кроме того, последствия закона для индивидуума не связаны с существенными факторами достоинства или индивидуальности личности.
Furthermore, these principles are co-dependent. Кроме того, эти принципы взаимозависимы.
Furthermore, poverty levels are higher among those who do not have access to basic services. Кроме того, больше всего от нищеты страдают те, кто не имеет доступа к базовым услугам.
Furthermore, indigenous communities from around the world share similar perceptions about the nature of these challenges. Кроме того, общины коренного населения во всем мире придерживаются одинаковых взглядов на характер этих задач.
Furthermore, in early 2006 new projects on judicial training will be launched in Albania and Ethiopia. Кроме того, в начале 2006 года в Албании и Эфиопии будут осуществляться новые проекты, касающиеся подготовки судебных работников.
Furthermore, indigenous researchers are much more likely to be able to identify and capitalize on potential opportunities driven by local needs. Кроме того, местные исследовательские учреждения имеют гораздо больше шансов выявить и использовать те потенциальные возможности, которые определяются местными потребностями.
Furthermore, it can power hand tools such as saws and welders, spurring small-scale industrial development. Кроме того, от него могут запитываться такие ручные инструменты, как электропилы и электросварочные установки, что способствует развитию мелкомасштабной промышленности.