Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the committees concerned elect their own president and vice-president both of whom serve a one-year term. Кроме того, эти комитеты избирают своих председателей и заместителей председателя на одногодичный срок.
Furthermore, re-printing of the comics catalogue and comics booklet might be required. Кроме того, возможно, потребуется переиздание каталога и брошюры комиксов.
Furthermore, the difficult economic situation in Ukraine had made it impossible to transfer funds from the budget to absorb existing arrears. Кроме того, трудное эконо-мическое положение Украины сделало невозмож-ным перевод средств из бюджета для погашения существующей задолженности.
Furthermore, the Committee recommended that the revised draft financial rules be submitted to it before promulgation. Кроме того, Комитет рекомендовал представить ему пересмотренный проект финансовых правил до его принятия.
Furthermore, the level of extra budgetary funds provided by member States for operational activities has remained at a low level. Кроме того, уровень внебюджетных средств, выделяемых государствами-членами для оперативной деятельности, остается низким.
Furthermore, it is also relevant to consider the accumulation and release of heavy metals. Кроме того, также целесообразно рассмотреть вопросы накопления и высвобождения тяжелых металлов.
Furthermore, a new post in the Section would be filled by a professional in enterprise development. Кроме того, в Секции создан новый пост сотрудника по вопросам развития предпринимательства.
Furthermore, the Steering Body and its Bureau had thoroughly considered the EMEP centres' budgeting principles. Кроме того, Руководящий орган и его Президиум тщательно рассмотрели принципы бюджетирования центров ЕМЕП.
Furthermore, there was a lack of adequate planning in organizing equipment storage. Кроме того, отсутствует должное планирование в вопросах организации хранения имущества.
Furthermore, international legal machinery should be developed to find and seize the assets of the transgressors. Кроме того, необходимо создать международно-правовой механизм для розыска и конфискации имущества правонарушителей.
Furthermore, it stressed that adequate resources would need to be allocated for this exercise. Кроме того, он подчеркнул необходимость выделения для этих целей достаточных ресурсов.
Furthermore, the institution of Ombudsman is independent and autonomous in the performance of the duties. Кроме того, в осуществлении своих функций институт омбудсмена является независимым и автономным.
Furthermore, a suspect has the following safeguards under the new Code of Criminal Procedure. Кроме того, подозреваемый имеет указанные ниже гарантии согласно новому Уголовно-процессуальному кодексу.
Furthermore, work will focus on an extension of the coverage of these questionnaires to Central and Eastern European countries. Кроме того, работа будет концентрироваться на расширении охвата этими вопросниками стран Центральной и Восточной Европы.
Furthermore, an increasing part of the registers gives data on individuals (persons). Кроме того, все большее число регистров содержат данные об отдельных лицах.
Furthermore, innovative approaches were required which recognized the joint responsibility of both creditors and debtors in the accumulation of African debt. Кроме того, потребуются новые решения, учитывающие общую ответственность кредиторов и должников за чрезмерную задолженность Африки.
Furthermore, adequate funding of the United Nations Drug Control Programme was essential. Кроме того, она считает исключительно важным обеспечение адекватного финансирования ЮНДКП.
Furthermore, the setting up of a governmental inter-ministerial commission on human rights is envisaged. Кроме того, предусматривается создать правительственную межминистерскую комиссию по правам человека.
Furthermore, UNDP's mandate and activities have a direct bearing on the mission of the Global Mechanism. Кроме того, задачи и деятельность ПРООН имеют непосредственное отношение к назначению Глобального механизма.
Furthermore, the organizations do not have a system of follow-up on the implementation of JIU recommendations. Кроме того, в организациях отсутствует система контроля за осуществлением рекомендаций ОИГ.
Furthermore, the material preparation for comprehensive resettlement has yet to be put in place. Кроме того, полноценная подготовка к широкомасштабному расселению еще не началась.
Furthermore, the Department's activities of a coordinating nature in the area of complex emergencies would be strengthened. Кроме того, будет укреплена деятельность Департамента координационного характера в области сложных чрезвычайных ситуаций.
Furthermore, resources should be provided so that successful experiences can be shared among groups. Кроме того, необходимо выделить ресурсы для распространения успешного опыта среди групп.
Furthermore, a determined action, as mandated by the international community, should ensue without delay. Кроме того, без промедления должны последовать надлежащие решительные меры со стороны международного сообщества.
Furthermore, the Government of Japan was basically not in favour of the adoption of the present draft at the current stage. Кроме того, правительство Японии в принципе против принятия нынешнего проекта на данном этапе.