Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, statisticians will need to provide support for specifying attainable targets in respect of the desired goals. Кроме того, статистики должны будут оказать поддержку в том, что касается уточнения выполнимых задач, сопровождающих искомые цели.
Furthermore, the conditions surrounding a family must also be conducive to parental employment. Кроме того, условия, окружающие семью, также должны способствовать трудовой деятельности родителей.
Furthermore, girls are less likely than boys to be enrolled in school at all ages. Кроме того, гораздо меньше девочек всех возрастных групп, чем мальчиков, посещают школу.
Furthermore, for rapidly evolving new psychoactive substances, current clinical and health data were insufficient. Кроме того, имеющиеся в настоящее время клинические и медицинские данные в отношении быстро появляющихся новых психоактивных веществ являются недостаточными.
Furthermore, in 2010, the 10 largest destination countries continued to account for slightly more than half of the global migrant stock. Кроме того, в 2010 году на десять крупнейших стран назначения по-прежнему приходилось чуть больше половины мигрантов во всем мире.
Furthermore, the program is intended to increase students' communicating, learning, living and socializing skills as well. Кроме того, программа направлена на улучшение навыков учащихся в плане общения, учебы, повседневной жизни, а также социальных контактов.
Furthermore, that judgement shall have consequences. Кроме того, такое суждение имеет последствия.
Furthermore, the institutionalization of social accountability must not undermine the constitutional and political responsibility of democratically legitimate bodies. Кроме того, институционализация социальной подотчетности не должна подрывать конституционную и политическую ответственность законных в демократическом отношении органов.
Furthermore, Mexico has a vast body of laws governing matters related to indigenous peoples. Кроме того, в Мексике существует обширная законодательная база, регулирующая вопросы, связанные с коренными народами.
Furthermore, additional work in treasury services in the area of common banking was initiated in late 2012. Кроме того, в конце 2012 года была начата дополнительная работа в сфере казначейского обслуживания, касавшаяся общих банковских услуг.
Furthermore, there is a general lack of common understanding of United Nations roles and responsibilities relating to the environment. Кроме того, общее понимание роли и обязанностей Организации Объединенных Наций в области окружающей среды, как правило, отсутствует.
Furthermore, the effectiveness of the regional offices continues to be hampered by several institutional factors. Кроме того, на эффективности работы региональных отделений по-прежнему негативно сказывается ряд институциональных факторов.
Furthermore, the credibility of the evaluation function of UNHCR is constrained by methodological limitations in assessing organizational results. Кроме того, оценки деятельности УВКБ являются недостаточно достоверными из-за несовершенства применяемой в масштабах всей организации методологии оценки результатов.
Furthermore, the minimum wage only applies to public sector workers (art. 7). Кроме того, минимальный размер заработной платы применяется только к работникам государственного сектора (статья 7).
Furthermore, Greek legislation sets out the conditions for obtaining the long-term resident status, which further extends equal treatment with nationals. Кроме того, в законодательстве Греции установлены условия получения статуса для долгосрочного проживания, который расширяет сферы равноправия с гражданами.
Furthermore, the same Law introduces, inter alia, new provisions on the acquisition of Greek citizenship. Кроме того, тем же Законом, среди прочего, были введены новые положения о приобретении греческого гражданства.
Furthermore, it is possible to find more information on the Hellenic Police website () on issues of trafficking in human beings. Кроме того, с дополнительной информацией по вопросам торговли людьми можно ознакомиться на веб-сайте греческой полиции ().
Furthermore, all citizens are entitled to forbid anyone access to their residence. Кроме того, каждый гражданин имеет право запретить любому лицу доступ в свое жилище.
Furthermore, a lawyer is appointed to defend their rights. Кроме того, для защиты их прав назначается адвокат.
Furthermore, since 1 August 2010, the Family and Guardianship Code expressly prohibits the use of corporal punishment by parents. Кроме того, с 1 августа 2010 года Семейным и опекунским кодексом в прямой форме запрещено применение телесных наказаний родителями.
Furthermore, as a matter of policy, they may be immediately and directly applied by the courts and other public bodies. Кроме того, согласно этой статье, они могут непосредственно и напрямую применяться судами и другими государственными органами.
Furthermore, having a formally agreed and harmonized mechanism across spatial scales will facilitate addressing the cross-border nature of DLDD processes. Кроме того, наличие формально согласованного и гармонизированного механизма, охватывающего различные пространственные масштабы, будет содействовать учету трансграничного характера процессов ОДЗЗ.
Furthermore, the steering group at present comprises quite a small number of institutions and is limited in its operations. Кроме того, в состав руководящей группы в настоящее время входит довольно небольшое число учреждений, и ее деятельность носит ограниченный характер.
Furthermore, almost one third of affected Parties found the most problematic indicators to be SO-4-3 and SO-4-6. Кроме того, почти одна треть затрагиваемых стран-Сторон посчитала наиболее проблематичными показатели СЦ-4-3 и СЦ-4-6.
Furthermore, reporting entities provided specific comments on indicators, SFA/PPS and various aspects of the reporting process. Кроме того, отчитывающиеся субъекты представили конкретные замечания по показателям, СФП/СПП и различным аспектам процесса отчетности.