Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to further intensify its efforts to gain the cooperation of all concerned Member States, and seek the assistance of the international community to place additional pressure on uncooperative Member States. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии еще больше активизировать свои усилия по обеспечению сотрудничества со стороны всех соответствующих государств-членов и добиваться содействия международного сообщества в оказании дополнительного давления на не желающие сотрудничать государства-члены.
Since the Regional Preparatory Meeting for the twenty-third special session of the General Assembly held in January 2000, the Economic Commission for Europe has further strengthened its gender activities. После регионального совещания, состоявшегося в январе 2000 года, в контексте подготовки к двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, Европейская экономическая комиссия еще больше активизировала свою гендерную деятельность.
Internally displaced persons and refugees have started to return and national elections were held on 14 May 2002, further bolstering confidence in the restoration of peace. Началось возвращение перемещенных внутри страны лиц и беженцев, и 14 мая 2002 года были проведены национальные выборы, что еще больше укрепило веру в восстановление мира.
Vachss notes that using these particular breeds further increases the victims' feelings of security; their "dangerous" appearance, in combination with the extensive therapy training, makes them excellent protection against human threats. Ваксс отмечает, что использование особых пород еще больше увеличивает чувство безопасности у потерпевших; их «опасный» внешний вид, в сочетании с отличной подготовкой для терапии делает их отличными защитниками.
Bradstreet was in some degree vindicated when he won re-election in 1682, and he then used his judicial authority to further undermine the law's effects. Он в какой-то степени реабилитировался, когда выиграл переизбрание в 1682 году, а затем использовал свой авторитет, чтобы еще больше подорвать действие закона.
This problem of field representation is further exacerbated when the decentralization of programming authority of many bilateral and multilateral agencies is combined with the ongoing need to mobilize supplementary (earmarked) resources for technical cooperation activities. Эта проблема представленности на местах еще больше усугубляется, когда децентрализация полномочий многих двусторонних и многосторонних учреждений на составление программ сочетается с постоянной потребностью в мобилизации дополнительных (целевых) ресурсов для деятельности в области технического сотрудничества.
But I reserve my right to respond to any right of reply that might be exercised, because I am well equipped to go ahead even with further details, revealing even more names, regardless of what the impact will be. Я оставляют за собой право ответить на любое возможное заявление в порядке осуществления права на ответ, поскольку я достаточно хорошо подготовлен для дальнейшего представления подробностей, раскрывающих еще больше имен, независимо от того воздействия, которое они могут оказать.
Therefore, Norway welcomes the Secretary-General's report (A/57/375), which clearly shows that the cooperation between the IPU and the United Nations has been developed even further since the last session of the General Assembly. Поэтому Норвегия приветствует доклад Генерального секретаря (А/57/375), который четко указывает на то, что сотрудничество между МС и Организацией Объединенных Наций еще больше укрепилось со времени прошлой сессии Генеральной Ассамблеи.
In such a way, you will be able to improve your achievements and receive maximum recognition and material rewards, and join the Leaders Council, determining the further development of Intway World Corporation. Таким образом вы сможете еще больше увеличить ваши достижения, чтобы получить максимум признания и материального вознаграждения и войти в Совет лидеров, определяющий пути развития Корпорации Intway.
Draft article 1, subparagraph (b), further compounded the situation because it would permit any activity that could have an impact on transboundary groundwater. Подпункт Ь) проекта статьи 1 еще больше осложняет ситуацию, так как в нем разрешается любая деятельность, способная оказать влияние на состояние трансграничных грунтовых вод.
The existing general international unease and insecurity is further reinforced by a prevailing sense that the principles of multilateralism are under threat, coupled with the evident retreat from previously agreed international commitments and obligations. Общее международное беспокойство и чувство опасности еще больше усугубляются ощущением того, что принципы многосторонности находятся под угрозой, а также явным отходом от ранее согласованных международных договоренностей и обязательств.
This "silent" transformation is further strengthened by increasing investment, technology transfer and enterprise-level interaction at the intra-regional level, but increasingly also at the inter-regional level. Такая "тихая" трансформация еще больше усиливается растущими инвестиционными потоками, передачей технологии и взаимосвязями между предприятиями на внутрирегиональном уровне, а также, все в большей мере, на межрегиональном уровне.
This process was further aggravated by additional expenses associated with the inadequate infrastructure development, inefficient transit operation, extensive delays at ports and border crossings, maintenance of alternative routes, the maintenance of high levels of inventories and storage costs. Этот процесс еще больше обостряется за счет дополнительных расходов, связанных с недостаточным развитием инфраструктуры, неэффективными транзитными перевозками, чрезмерными задержками в портах и на пунктах пересечения границы, содержанием альтернативных маршрутов перевозок, хранением больших товарно-материальных запасов и высокими расходами на хранение.
I would not be surprised if Microsoft very publicly expressed their interest in, and then pulls back only to build up the pressure even further! Я не удивлюсь, если Microsoft публично выразили свою заинтересованность в, а затем откатывается только наращивать давление еще больше!
I am looking for an account, just arrived from the client money, which is further disincentive, because actually doing with it or do not have to chase it. Я ищу счета, только что прибыл из клиента деньги, которые еще больше препятствие, потому что на самом деле делать с ней или не нужно ловить.
As Peter Parker he searched Miles Warren's old lab and found a journal which seemingly answered many questions, though many years later the Evolutionary would cast further doubt on this. В качестве Питера Паркера он обыскал старую лабораторию Майлза Уоррена и нашел журнал, который, казалось бы, ответил на многие вопросы, хотя спустя много лет Эволюционист еще больше усомнится в этом.
The installation on 12 May of seven members further fuelled political polarization regarding the elections and prompted a joint declaration by opposition political parties calling for a balanced and credible electoral council. Произведенное 12 мая введение в должность семи членов еще больше усугубило политическую поляризацию в вопросе о выборах и побудило оппозиционные политические партии выпустить совместную декларацию, призывающую к созданию сбалансированного и пользующегося доверием избирательного совета.
The most vulnerable people have resorted to negative coping strategies, such as consuming or selling off seeds and other assets, thereby further eroding their resilience. Наиболее уязвимые люди прибегают к негативным стратегиям выживания, таким как потребление или продажа семенного фонда и другого имущества, что еще больше подрывает их способность сопротивляться бедствиям.
Additionally, the administering Power could further improve the requisite reporting by providing more disaggregated information on both positive developments and challenges in New Caledonia and, in particular, on Kanaks receiving technical and specialized training. Кроме того, управляющая держава могла бы еще больше повысить уровень требуемой отчетности, предоставляя более дезагрегированные данные как о позитивных изменениях, так и о проблемах в Новой Каледонии, и в частности о получении канаками технической и специальной подготовки.
But, at the same time, many of the world's truly poor countries have fallen further behind (particularly in Africa, where developments are often described as catastrophic), and inequality within most countries has risen. Но в то же время многие действительно бедные страны мира отстали еще больше (особенно в Африке, где развитие часто описывается как катастрофическое), и неравенство в большинстве стран увеличилось.
Against this background, the ECB has yielded to immense political pressure, particularly from France and Italy, to loosen monetary policy further and weaken the exchange rate. На этом фоне, ЕЦБ уступил огромному политическому давлению, в частности, из Франции и Италии, чтобы ослабить еще больше денежно-кредитную политику и обменный курс.
Thus, continuing down this path will further erode policymakers' credibility - not that they seem to care - while imposing on the rest of the world a persistent sense of crisis and uncertainty, with real financial and economic costs. Таким образом, движение по этому пути еще больше подорвет доверие к политикам - не то, о чем они, кажется, беспокоятся - налагая на остальной мир устойчивое ощущение кризиса и неопределенности с реальными финансовыми и экономическими затратами.
If, as some Russian officials have proposed, Russia begins an identity-defining large-scale project to develop its immense territory east of the Ural Mountains, including Siberia and the Far East, it would have a unique opportunity to deepen these connections further. Если, как предлагают некоторые российские чиновники, Россия начнет крупномасштабный, национальный проект развития огромной территории к востоку от Уральских гор, включая Сибирь и Дальний Восток, она получит уникальную возможность еще больше углубить эти связи.
The generals know that another coup would further weaken the military's popular standing - as well as Pakistan's relations with the US - at a moment when Bhutto and Sharif have raised expectations at home and abroad for a permanent return to civilian rule. Генералы знают, что еще один переворот еще больше ослабит положение военных в обществе - а также отношения Пакистана с США - в момент, когда Бхутто и Шариф в своей стране и за рубежом вселили надежды на возврат к постоянному гражданскому правлению.
And if such actors disrupt the flow of oil from the Persian Gulf, home to two-thirds of the world's reserves, a global depression like that of the 1930's could strengthen protectionism further. А если такие личности прервут поток нефти из Персидского Залива, родины двух третей всемирных запасов, глобальный экономический кризис, такой же как в 1930-х годах, может укрепить протекционизм еще больше.