Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
The aim is to further reduce the number of smokers and encourage smokers to quit smoking. Цель состоит в том, чтобы еще больше сократить количество курильщиков и убедить их отказаться от курения.
UNFPA was encouraged to further emphasize the importance of involving men and boys in all aspects of reproductive health and rights. ЮНФПА было рекомендовано уделять еще больше внимания важности вовлечения мужчин и мальчиков во все аспекты охраны репродуктивного здоровья и прав в этой области.
Several countries have seen a need to further enhance monitoring and evaluation of MIPAA/RIS and ageing policies in their countries. Некоторые страны считают необходимым еще больше укрепить систему мониторинга и оценки осуществления ММПДПС/РСО и политики в области старения в своих странах.
My delegation continues to pursue this issue and to explore all potential avenues that could further serve this goal. И моя делегация продолжает прорабатывать эту проблему и обследовать все потенциальные маршруты, которые могли бы еще больше продвинуть эту цель.
Scaling up social protection systems will further strengthen resilience and bolster the livelihoods of poor and vulnerable households. Увеличение систем социальной защиты будет еще больше укреплять жизнестойкость бедных и уязвимых домохозяйств и улучшать их средства существования.
Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership with the Maghreb countries are also attracting additional FDI, further boosting growth and job creation. Такие инициативы, как Евро-Средиземноморское партнерство со странами Магриба, также привлекают дополнительные ПИИ, еще больше активизируя экономический рост и создание рабочих мест.
Poor data quality and disaggregation further undermine effective accountability; Низкое качество и разукрупнение данных еще больше подрывают эффективную систему подотчетности;
They can offer highly innovative features unique to mobile broadband, further reinforcing demand for wireless services and devices. Они предлагают уникальные ультрасовременные функциональные возможности мобильной широкополосной связи, что еще больше стимулирует спрос на беспроводные услуги и устройства.
The decline of biodiversity that has been happening with astounding speed in the past decades is further exacerbated by climate change. Стремительное сокращение биологического разнообразия, наблюдаемое за последние десятилетия, еще больше усугубляется климатическими изменениями.
To further enhance the collection and sharing of data, the ministry has encouraged non-governmental organizations to report on their activities and services. Чтобы еще больше упрочить сбор и обмен данных, Министерство побуждает неправительственные организации докладывать о своих мероприятиях и услугах.
Another State confirmed that currently a reform was under consideration that would expedite the procedure further. Другое государство подтвердило, что в настоящее время рассматривается вопрос о реформе, которая позволит еще больше ускорить эту процедуру.
In particular, provisions concerning communication of information on assemblies were further simplified. В частности, были еще больше упрощены положения, касающиеся представления информации о собраниях.
UNOPS seeks to improve efficiency in order to reduce its fees still further. ЮНОПС активно стремится к дальнейшему повышению эффективности, с тем чтобы еще больше снизить стоимость своих услуг.
With an FMCT that excludes existing stocks, these selective and discriminatory policies would further exacerbate our security conundrum. А вкупе с ДЗПРМ, который исключал бы существующие запасы, эти селективные и дискриминационные политические установки еще больше усугубляли бы нашу головоломку в ракурсе безопасности.
The situation is further compounded by post-harvest losses and climate change. Ситуация еще больше усугубляется потерями после сбора урожая и изменением климата.
The gap would widen further if it would be used a single European poverty line measured on the average income in EU-12. Разрыв был бы еще больше, если бы использовалась единая европейская черта бедности, определяемая средним доходом в ЕС-12.
Inadequate attention to the issues related to performance monitoring and evaluation at the stage of policy formulation muddies the waters further. Недостаточное внимание, уделяемое вопросам, связанным с мониторингом и оценкой эффективности на этапе формирования политики, еще больше затрудняет задачу.
Therefore, approval of the merger would increase barriers to entry further. Вот почему утверждение слияния создало еще больше препятствий для выхода на рынок.
Climate change further exacerbates all these challenges. Изменение климата еще больше обостряет все эти проблемы.
Moving on, Governments would have to do more to bridge further the technological gap that exists between the developed and developing countries. На своем пути к прогрессу правительства должны будут еще больше сократить технологическую пропасть, которая существует между развитыми и развивающимися странами.
SCO planned to further enhance the strategies and activities of the Structure by strengthening its partnership with relevant United Nations agencies. ШОС планирует еще больше усилить стратегии и деятельность этой Структуры посредством укрепления своих партнерских отношений с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The eventual downsizing of ANSF and the reduced presence of the international community will further reduce licit employment possibilities in Afghanistan. Последующее сокращение АНСБ и уменьшенная численность международных сил в стране еще больше ограничит возможности официального трудоустройства в Афганистане.
The Unit is also providing support to a number of external entities, which is expected to improve accountability further. Группа оказывает также поддержку ряду внешних учреждений, что, как ожидается, позволит еще больше улучшить подотчетность.
These documents will further assist the government in identifying and closing persistent gaps. Эти документы еще больше помогут правительству в выявлении и устранении остающихся пробелов.
JS1 warned that the broad proscriptions on the right to strike further undermine freedom of association for unions. В СП1 с обеспокоенностью отмечается, что широкие ограничения права на забастовку еще больше подрывают свободу объединения в профсоюзы.