| This role should remain and be further strengthened. | Эту роль необходимо сохранить и еще больше укреплять. |
| The view has been expressed in some quarters that the Mission should be further expanded to 400 international members. | В некоторых кругах высказывалась точка зрения о том, что Миссию следует еще больше расширить - до 400 международных сотрудников. |
| Cash balances and the number of non-interest-bearing bank accounts were further reduced. | Были еще больше сокращены денежные балансы и число не приносящих процентный доход банковских счетов. |
| Services provided by forests cover a wide range of ecological, economic, social and cultural implications, thereby further complicating the forest-related decision-making processes. | Лесные услуги представляют собой широкий спектр получаемых от леса благ экологического, экономического, социального и культурного назначения, и это еще больше усложняет процессы принятия решений по лесам. |
| Regular and consistent reports indicate that the situation in Kosovo has deteriorated further in the course of the past six months. | В регулярных и систематически поступающих сообщениях указывается, что положение в Косово еще больше ухудшилось за последние шесть месяцев. |
| Since then, the Commission has further concentrated its efforts on specific subjects. | В рамках этой перестройки деятельность Комиссии еще больше сосредоточилась на рассмотрении конкретных вопросов. |
| Over the next biennium, the forest resources assessment programme will further increase its emphasis on building country capacity. | В следующем двухгодичном периоде в рамках программы оценки лесных ресурсов будет уделяться еще больше внимания укреплению потенциала отдельных стран. |
| The original population was further decreased by the mass deportations carried out by the Soviet Union in 1941 and 1949. | Численность коренного населения еще больше сократилась в результате массовых депортаций, проведенных Советским Союзом в 1941 и в 1949 годах. |
| All of this further worsened the situation in this region and widened the Kosovo crisis. | Все это еще больше ухудшило ситуацию в этом регионе и расширило косовский кризис. |
| The humanitarian situation remained serious and was further aggravated by renewed fighting. | Гуманитарная ситуация по-прежнему остается серьезной и еще больше усугубилась в результате возобновления боевых действий. |
| The situation is further aggravated by insufficient external oversight over the Centre's work by its parent organizations and intergovernmental bodies. | Положение еще больше усугубляется тем, что вышестоящие организации и межправительственные органы осуществляют недостаточный внешний надзор за работой Центра. |
| My first six months in office have further persuaded me of the importance of this approach. | Первые шесть месяцев пребывания в должности еще больше убедили меня в важности подобного подхода. |
| The absence of any agreed global norms or standards on the control of such arms has further worsened the situation. | Отсутствие каких-либо согласованных универсальных норм или стандартов в области контроля за таким оружием еще больше усугубляет ситуацию. |
| The fact that many of those who left were young and well educated has clearly weakened the position of the Hungarian minority still further. | Тот факт, что многие из уехавших были молодыми и хорошо образованными, несомненно, еще больше ослабил позицию венгерского меньшинства. |
| These expectations were further enhanced by the signing on 15 January 1997 of the Protocol concerning the Redeployment in Hebron. | Эти ожидания еще больше окрепли в результате подписания 15 января 1997 года Протокола, касающегося передислокации в Хевроне. |
| Pakistan's defence capabilities have deteriorated further since 1990. | После 1990 года оборонный потенциал Пакистана сократился еще больше. |
| The elections should further stabilize the democratic process in the country and provide the highest demonstration of its legitimacy. | Выборы призваны еще больше стабилизировать демократический процесс в стране и стать самым убедительным проявлением его законности. |
| Those price distortions further inhibit the deployment and transfer of new renewable energy technologies. | Подобные ценовые искажения еще больше сдерживают внедрение и передачу технологий возобновляемой энергетики. |
| In order to cope with these immanent threats to world security, international dialogue and cooperation must be further developed at all levels. | И чтобы справиться с этими имманентными угрозами глобальной безопасности, надо на всех уровнях еще больше развивать международный диалог и сотрудничество. |
| The development of nuclear energy will further enhance the sustainable economic development of many developing countries. | Развитие ядерной энергетики позволит еще больше укрепить устойчивое экономическое развитие многих развивающихся стран. |
| Industrial restructuring following the 1995 political and financial crises has further pushed women into the casual agricultural labour and informal sectors. | Последовавшая за политическим и финансовым кризисами 1995 года перестройка промышленности еще больше способствовала вытеснению женщин в обычные сферы занятости в сельском хозяйстве и неформальных секторах. |
| Accountability of perpetrators of such violations has been further advanced recently by Security Council resolution 1882. | Ответственность лиц, виновных в таких нарушениях, была недавно еще больше усилена на основании резолюции 1882 Совета Безопасности. |
| In 2009, economic growth is expected to slow further. | В 2009 году, как ожидается, темпы экономического роста снизятся еще больше. |
| We want to take advantage of his presence and experience to further enrich our thinking. | Мы хотим воспользоваться его присутствием и опытом с тем, чтобы еще больше обогатить наши представления. |
| In addition, water clarity in the area is poor, further limiting the usefulness of aerial surveys. | Кроме того, прозрачность воды в этом районе незначительна, что еще больше ставит под сомнение целесообразность аэрофотосъемки. |