| The proposed modifications to CTED's working methods and the revised operational structure will further enhance CTED's active role in combating terrorism. | Предложенные изменения методов работы ИДКТК и его пересмотренная функциональная структура позволят еще больше укрепить активную роль ИДКТК в борьбе с терроризмом. |
| We also hope that the Quartet will further strengthen communication and coordination with the Council. | Мы также надеемся, что и «четверка» еще больше укрепит связи и координацию с Советом. |
| If its resolutions should be ignored, that would further erode the credibility of this Council. | Если его резолюции и далее будут игнорироваться, то это лишь еще больше подорвет авторитет Совета. |
| However, policy space for government intervention and regulation has shrunk further since then. | Вместе с тем с тех пор еще больше сократились возможности для правительственных мер вмешательства и регулирования. |
| They called on the United States Government to demonstrate good judgement and to refrain from further aggravating the crisis in the Middle East. | Они призывают правительство Соединенных Штатов проявить мудрость и не усугублять еще больше ту кризисную ситуацию, какая царит на Ближнем Востоке. |
| The NCP-SPLM stand-off further delayed the finalization of the draft electoral law by the National Constitutional Review Commission. | Тупик в отношениях между ПНК-НОДС еще больше задержал окончательную разработку закона о выборах Комиссией по пересмотру национальной конституции. |
| Eritrea can only emphasize that double-standards will further erode the moral authority of the Security Council and contribute to greater regional destabilization. | Эритрея может лишь подчеркнуть, что такая политика двойных стандартов еще больше подорвет моральный авторитет Совета Безопасности и будет способствовать дальнейшей дестабилизации положения в регионе. |
| It appears that the shooting intensified even more as the civilians moved further north. | Судя по всему, стрельба еще больше усиливалась по мере того, как люди продвигались дальше к северу. |
| Moreover, fighting and instability could also spread across the border, raising further tensions in the region. | Кроме того, военные действия и нестабильность могли бы также распространиться через границу, еще больше повысив напряженность в регионе. |
| In the course of 2008, the security situation has deteriorated further. | В течение 2008 года положение в области безопасности еще больше ухудшилось. |
| The Samurdhi programme was further strengthened in 2006. | В 2006 году программа "Самурдхи" была усилена еще больше. |
| The framework provided by these documents should be further translated into life more vigorously. | И следует энергичнее еще больше воплощать в жизнь структуру, заложенную этими документами. |
| In addition, the lack of a formal process for establishing working relationships with regional organizations further complicates those challenges. | Кроме того, отсутствие формального процесса установления рабочих отношений с региональными организациями еще больше осложняет эти проблемы. |
| During the biennium the focus on environmental law will be further sharpened. | В течение двухгодичного периода праву окружающей среды будет уделяться еще больше внимания. |
| The involvement of scientific experts from academic institutions and representatives of civil society broadens this benefit even further. | Подключение ученых-экспертов из академических учреждений и представителей гражданского общества еще больше умножает эти положительные результаты. |
| In the past year, the Committee further increased its cooperation with INTERPOL. | В течение прошедшего года Комитет еще больше расширил свое сотрудничество с Интерполом. |
| The Committee intends to further enhance this cooperation by issuing special notices on listed entities. | Комитет намеревается еще больше активизировать это сотрудничество путем выпуска специальных уведомлений относительно включенных в перечень организаций. |
| The competence of the recruited staff is weakened further by the lack of career guidance, development and mapping. | Компетенция набираемого персонала еще больше ослабляется вследствие отсутствия профессиональной ориентации и возможностей для развития и планирования карьеры. |
| These affirmations, taken together with the idea of a minimum deterrent stock which was mentioned this morning, only further undermine the treaty. | Эти утверждения вкупе с концепцией минимального сдерживающего запаса, которая упоминалась сегодня утром, лишь еще больше ослабляют Договор. |
| Their participation and involvement will further enrich our discussions and generate greater interest in our work. | Их участие и вовлеченность еще больше обогатят наши дискуссии и будут генерировать больший интерес к нашей работе. |
| We believe that these proposals and the existing agreements will help to further advance the negotiations on nuclear disarmament through this August body. | Мы полагаем, что эти предложения и существующие соглашения помогут нам еще больше продвинуть переговоры по ядерному разоружению по линии этого благородного органа. |
| We are confident that the implementation of both initiatives would further enhance international security and safety. | Мы убеждены, что реализация обеих инициатив будет еще больше упрочивать международную безопасность и защищенность. |
| This means that the participation of women at the decision-making level has further declined. | Это означает, что представленность женщин на уровне принятия решений еще больше сократилась. |
| The Member States could be involved further by, inter alia, improving the terms of reference of the Peacebuilding Fund. | Участие стран-членов можно расширить еще больше, в том числе и путем совершенствования сферы компетенции Фонда миростроительства. |
| We think that the in-country relationship between the Fund and the Commission could be further clarified. | Мы считаем, что можно было бы еще больше прояснить характер страновых взаимоотношений между Фондом и Комиссией. |