Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
We are in the hands of the P6, if it can be further arranged. И если это удастся еще больше отладить, то мы тут в распоряжении у председательской шестерки.
The rise in food prices has posed new challenges for the marginalized, including persons with disabilities, by further limiting their access to food and basic nutrition. Рост цен на продовольствие создает новые проблемы для маргинализированных людей, включая инвалидов, поскольку еще больше ограничивает их доступ к продовольствию и базовому питанию.
They can further contribute to improving the delivery of public goods and services that have a bearing on poverty alleviation efforts. Они могут еще больше способствовать улучшению предоставления общественных товаров и услуг, которые имеют отношение к усилиям по сокращению масштабов нищеты.
In 2008-2009, UNDP further strengthened its cooperation with United Nations agencies by signing memorandums of understanding and formalizing working arrangements to create new synergies and effective divisions of labour. В 2008 - 2009 годах ПРООН еще больше укрепила свое сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций, подписав меморандумы о взаимопонимании и придав официальный характер рабочим процедурам с целью обеспечения большей взаимодополняемости и эффективного разделения труда.
This will support Government efforts to consolidate effective macroeconomic management and institutional reforms, which should further stimulate private investment and growth on the continent. Это будет способствовать усилиям правительств по укреплению эффективного макроэкономического управления и усилению институциональных реформ, что должно еще больше стимулировать частные инвестиции и экономический рост на континенте.
In the aftermath of the fighting, the continued proliferation of light weapons and unexploded ordnance left on the ground further increased security risks. После этих сражений продолжающееся распространение стрелкового оружия и неразорвавшиеся боеприпасы, оставшиеся на местах, еще больше усилили угрозы в плане безопасности.
Funding for humanitarian activities is significantly reduced from previous years and is expected to decrease further in 2009 as a result of the global economic situation. Финансирование гуманитарной деятельности значительно сократилось по сравнению с предыдущим периодом, и ожидается, что в 2009 году объем финансирования в этих целях еще больше сократится в результате глобального экономического кризиса.
Based on the wide recognition of the usefulness of quota provisions in the public sector and other areas, quota systems should be further strengthened and expanded. Исходя из широкого признания полезности положений о квотах в государственном секторе и других областях, системы квот следует еще больше усилить и расширить.
The African Union and AfDB have both opened liaison offices in Bangui, which will further strengthen their engagement in the country. Африканский союз и Африканский банк развития открыли свои отделения связи в Банги, что позволит им еще больше активизировать свою работу в стране.
Requests the Secretariat to further strengthen its collaboration with the World Customs Organization on the harmonisation of customs codes; З. просит секретариат еще больше усилить свое сотрудничество с Всемирной таможенной организацией в деле согласования таможенных кодексов;
I strongly encourage the Government and the National Assembly to finalize and adopt the revised family code, which will further uphold the rights of women. Я настоятельно призываю правительство и Национальное собрание завершить разработку и принять пересмотренный семейный кодекс, с тем чтобы еще больше защитить права женщин.
The risk is further compounded by the sometimes inadequate port reception facilities for waste in the Caribbean Sea, poor surveillance and a high-intensity cruise industry. Этот риск еще больше усугубляется порой неадекватными портовыми устройствами для приема отходов в Карибском море, плохим наблюдением и активной круизной индустрией.
Normative prescriptions have seldom been accompanied by implementation and evaluation frameworks, and this has further impeded the actual progress of group-specific instruments. Нормативные установки редко когда сопровождаются механизмами осуществления и оценки, и это еще больше препятствует реальному продвижению инструментов, относящихся к конкретным группам.
In addition, in many instances, the hosting agencies play the role of implementing partners applying their own management policies and procedures, which may further complicate accountability arrangements. Кроме того, во многих случаях принимающие учреждения играют роль партнеров-исполнителей, применяющих свои собственные стратегии и процедуры в области управления, которые могут еще больше осложнить механизмы подотчетности.
UNIFIL participation in local festivals and other events has further enhanced cooperation and coordination with civil society organizations and was positively received by the local population. Участие ВСООНЛ в местных фестивалях и других мероприятиях еще больше усилило сотрудничество и координацию с организациями гражданского общества, и оно позитивно воспринимается местным населением.
Achieving the water-related MDGs by extending services to poor populations in rural areas would further reduce the share of funding that can reasonably be expected from tariffs. Достижение ЦРДТ, касающихся водных ресурсов, путем расширения охвата соответствующими услугами малоимущего населения сельских районов еще больше сократит долю финансирования, которую в целом можно ожидать от уплаты тарифов на водоснабжение.
There has been a shift towards austerity throughout the advanced economies amid concern about rising debt levels that are likely to further weaken their recoveries. Из опасения, что рост задолженности может еще больше ослабить процесс восстановления экономики, в развитых странах наметилась тенденция к принятию мер строгой экономии.
JS1 added that disproportionate cuts to the already modest budgets of the Irish Human Rights Commission and the Equality Authority had further constrained their independence and efficiency. Кроме того, в СП1 отмечалось, что несоразмерное сокращение уже достаточно скромных бюджетных ассигнований, выделяемых Ирландской комиссии по правам человека и Управлению по вопросам равенства, еще больше ограничило их независимость и эффективность.
The Group concurred with the Board that the Administration needed to further strengthen controls over such property and address the causes of the deficiencies identified. Группа согласна с Комиссией в том, что администрации необходимо еще больше ужесточить контроль за использованием такого имущества и устранить причины выявленных недостатков.
Although some countries of origin have managed to achieve substantial growth, in general the gap between poor and rich countries has also grown further. Хотя некоторым странам происхождения удается добиться существенного роста, в целом разрыв между бедными и богатыми странами также еще больше увеличивается.
Legal and practical obstacles such as discriminatory regulations regarding voter registration, their poor educational levels and lack of political experience further contribute to the political exclusion of Roma. Юридические и практические препятствия, такие как дискриминационные нормативные акты о регистрации избирателей, низкий уровень образования рома и отсутствие политического опыта еще больше способствуют их политической изоляции.
The legal and institutional framework of Cambodia has further developed, in some cases strengthening human rights protection, in others not. Помимо других областей была еще больше укреплена правовая и институциональная база в Камбодже, в том числе в целях более эффективной защиты прав человека.
Progress has slowed further because of the global economic crisis, while employment opportunities for women have lagged behind those for men during the recovery. Прогресс еще больше замедлился из-за глобального экономического кризиса, и в период восстановления женщины имеют меньше возможностей в плане трудоустройства по сравнению с мужчинами.
Dependencies on work not yet completed have further complicated Umoja efforts to secure the acceptance of completed work by the business owners. Поскольку работа над некоторыми программами пока не завершена, это еще больше затрудняет попытки «Умоджи» заручиться согласием руководителей процессов в отношении уже завершенных программ.
The average time for field selection was further reduced from 75 to 51 days, and transition from surge support to long-term staff planning was improved through enhanced internal and external coordination. Среднее время для отбора кандидатов на местах было еще больше сокращено - с 75 дней до 51 дня, и переход от развертывания резервных сил поддержки к долгосрочному кадровому планированию улучшился за счет усиленной внутренней и внешней координации.