Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
Further workload increases are expected by 2005/06 once the impact of the surge in peacekeeping operations is fully realized. Ожидается, что к 2005/06 году рабочая нагрузка еще больше возрастет после того, как в полной мере проявятся последствия резкого увеличения масштабов миротворческой деятельности.
Welcomes the increasing activities undertaken by the organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to disseminate information on and promote understanding of the importance of the Convention, and invites them to intensify further their efforts in this regard; приветствует расширение деятельности, осуществляемой организациями и органами системы Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями по распространению информации о Конвенции и содействию пониманию ее важного значения, и предлагает им еще больше активизировать свои усилия в этом отношении;
Concerned by the fact that the effects of the world food crisis are not over and that they continue to have serious consequences on the most vulnerable people, particularly in developing countries, which have been further aggravated by the world economic and financial crisis, будучи обеспокоен тем фактом, что последствия мирового продовольственного кризиса еще не преодолены и что они продолжают оказывать серьезное воздействие на наиболее уязвимых людей, в особенности в развивающихся странах, положение которых еще больше усугубилось в связи с мировым экономическим и финансовым кризисом,
In expressing this support, my delegation reserves the right to expand further on its position regarding the entire agenda for the Conference on Disarmament in a general statement that our country will be making in the Conference on Disarmament in the near future Выражая такую поддержку, моя делегация оставляет за собой право еще больше развить свою позицию по всей повестке дня Конференции по разоружению в рамках общего заявления, с которым моя страна выступит в ближайшем будущем на Конференции по разоружению.
Further complicating matters is the discovery of oil close to the Cypriot coast. Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
Further improvement of the Institute's potential for inter-agency coordination is expected to be achieved when the GAINS system becomes fully operational. Предполагается, что возможности Института в области межучрежденческой координации еще больше возрастут с полным вступлением в действие системы ГАИНС.
Further sharpen the strategic focus of Office. Еще больше заострить стратегическую направленность работы Управления.
Further compounding the problem was said to be the fact that the draft convention currently contained no limitation on the shipper's liability. Было указано, что еще больше усложняет эту проблему тот факт, что в проекте конвенции в настоящее время не устанавливается каких-либо пределов на ответственность грузоотправителя по договору.
Further compounding the situation is the world economy, which is on the edge of recession in both the developed and the developing countries. Ситуация еще больше усугубляется состоянием мировой экономики, которая находится на грани рецессии как в развитых, так и в развивающихся странах.
Further, the negative impacts of national security legislation on defenders are amplified in situations of emergency. Тем самым в чрезвычайных ситуациях еще больше усиливаются негативные последствия принятия национальных законодательств по вопросам безопасности для правозащитников.
134.100 Further strengthen specific plans for the demobilization of children and their social reintegration (Brazil); 134.100 еще больше крепить конкретные планы по демобилизации детей и их социальной реинтеграции (Бразилия);
109.3 Further intensify efforts to ensure equitable access to health and education to all (Ethiopia); 109.3 еще больше активизировать усилия по обеспечению справедливого доступа к здравоохранению и образованию для всех (Эфиопия);
134.33 Further improve and implement the relevant laws and policies to better protect the rights of women and children (China); 134.33 еще больше совершенствовать и осуществлять соответствующие законы и директивы, чтобы лучше защищать права женщин и детей (Китай);
Further complicating the task ahead is the very limited policy space available to the PA to manage the economy and the increasing need for donor support. Еще больше затрудняют стоящую задачу крайне ограниченное пространство для маневра в политике, имеющееся у ПА для управления экономикой, и возрастающая потребность в поддержке доноров.
Further tighten emission standards (air pollutants as well as noise) for all motorized vehicles and improve safety for both their occupants and other road users (e.g. pedestrians, cyclists). Необходимо еще больше ужесточить стандарты в отношении выбросов загрязнителей воздуха и уровня шума для всех механических транспортных средств и повысить безопасность как их водителей и пассажиров, так и других пользователей дороги (например, пешеходов и велосипедистов).
if it's on fire, of course, that complicates things Further. Freeze! А когда они горят, это еще больше усложняет дело.
Further extending the global reach of UNU are hundreds of cooperating institutions - research institutions, professional organizations and associations, non-governmental organizations, and private sector companies - augmented by the numerous individuals who support and participate in UNU activities. Глобальный охват УООН еще больше расширяется за счет сотен сотрудничающих учреждений - исследовательских институтов, профессиональных организаций и ассоциаций, неправительственных организаций и компаний частного сектора, - к которым можно прибавить многочисленных частных лиц, которые поддерживают деятельность УООН и участвуют в ней.
Further limit exceptions to the rotation policy, publicise all decisions in respect of rotation, and benchmark with other United Nations organizations (para. 110); Ограничить еще больше число исключений из политики ротации, оглашать все решения в отношении ротации и сопоставлять эту политику с политикой других организаций системы Организации Объединенных Наций (пункт 110).
Further strengthen and document methodological standards and expert group reporting guidelines in consultation with the Office of Legal Affairs and expert groups еще больше укрепить и документально обосновать методические стандарты и руководящие принципы представления докладов группами экспертов в консультации с Управлением по правовым вопросам и группами экспертов;
Further open up China's market to Africa by increasing from 190 to over 440 the number of export items to China receiving zero-tariff treatment from the least developed countries in Africa having diplomatic ties with China. еще больше откроет китайский рынок для африканских стран, увеличив со 190 до более 440 количество наименований товаров для беспошлинного ввоза из наименее развитых стран Африки, имеющих дипломатические отношения с Китаем;
Further enhancing the integrity of the recruitment and selection process, in 2002 the Department of Peacekeeping Operations trained all of its Placement Officers and Chief Civilian Personnel Officers in missions in the principles and mechanics of competency-based interviewing. В 2002 году Департамент операций по поддержанию мира организовал обучение всех своих сотрудников по расстановке кадров и главных сотрудников по вопросам гражданского персонала в миссиях принципам и приемам проведения собеседований для изучения уровня компетентности, что позволило еще больше повысить качество процедур найма и отбора персонала.
(b) Further clarifying the specific role that it will undertake with regard to capacity development work, taking into consideration its need to foster strong cooperation with field-based United Nations entities and taking into account its normative and analytical strengths; Ь) еще больше уточнить конкретную роль, которую Департамент будет играть в деле укрепления потенциала, учитывая необходимость налаживания более прочного сотрудничества с полевыми подразделениями Организации Объединенных Наций и принимая во внимание его нормативные и аналитические плюсы;
Further postponement of these polls carries political risks, as it could heighten dissatisfaction among some segments of the population concerned about inadequate representation in key areas of instability. Дальнейшая отсрочка проведения этих выборов чревата политическим риском, поскольку это может еще больше разочаровать некоторые сегменты населения, обеспокоенные отсутствием должной представленности в основных районах нестабильности.
Further, since all foreign investors in domestic debt instruments of developing countries are private creditors, the multitude of private creditors in domestic debt becomes larger. Более того, поскольку все иностранные инвесторы в отечественные долговые инструменты развивающихся стран являются частными кредиторами, множество частных кредиторов в сфере отечественной задолженности становится еще больше.
Further strengthen efforts to ensure equal participation of men and women in elected office (Egypt); 114.31 еще больше крепить усилия с целью обеспечить равное участие мужчин и женщин на выборных должностях (Египет);