| But for you to understand it, I must go back a little further. | Но для того чтобы ты понял это, я должен вернуться еще больше назад. |
| Moreover, persistently low oil prices induce a fall in investment in new capacity, further undermining global demand. | Кроме того, постоянные низкие цены на нефть вызывают падение инвестиций в новые возможности и объемы, тем самым, еще больше подрывая глобальный спрос. |
| Apocalypse is an ancient mutant born with a variety of superhuman abilities who further augmented himself after merging with Celestial technology. | Апокалипсис - древний мутант, рожденный с множеством сверхчеловеческих способностей, которые еще больше усилились после слияния с небесной технологией. |
| But if the present situation is allowed to continue, the credibility and standing of the Conference will be further undermined. | Но если допустить продолжение нынешней ситуации, то будут еще больше подорваны убедительность и престиж Конференции. |
| Pray I don't alter it any further. | Молись, чтобы я их не изменил еще больше. |
| The thought of doing something before she hurts herself further... | Идея сделать что-то, пока она еще больше не пострадает... |
| The Board considers that carrying out the IMIS work flow analysis at such a late stage could delay further the implementation of the project. | Комиссия считает, что проведение анализа рабочей нагрузки на ИМИС на такой поздней стадии может еще больше задержать осуществление этого проекта. |
| The damage and/or destruction of these limited facilities has further exacerbated the problem of access to education. | Причинение ущерба этому ограниченному числу учебных заведений и/или их разрушение еще больше обострило проблему получения образования. |
| UNICEF and NGOs were aiming at a further increase in the water supply in the rural areas and shelters for displaced persons. | ЮНИСЕФ и НПО стремились еще больше увеличить водоснабжение сельских районов и временных жилищ для перемещенных лиц. |
| Education further increases their chances of employment and enhances their ability to make choices in all aspects of life. | Образование еще больше повышает их шансы на трудоустройство и увеличивает их возможности принимать решения, затрагивающие все стороны жизни. |
| As a result, a more cooperative and efficiently coordinated international effort could only benefit further those who desperately need assistance. | Поэтому те, кто отчаянно нуждается в помощи, лишь еще больше выиграли бы от расширения базы и повышения эффективности предпринимаемых международных усилий. |
| By flaunting its willingness to take greater risks, the North hopes to further enhance its bargaining power. | Щеголяя своей готовностью взять на себя больший риск, Север надеется усилить еще больше свои позиции на переговорах. |
| It leads to feelings of guilt which further burden the mind. | Она вызывает чувство вины, которое еще больше отягощает сознание. |
| Instead, you antagonize her further by offering the Skaikru a seat at your table. | Вместо этого вы еще больше ей противостоите, предлагая Людям с Неба место за вашим столом. |
| On the contrary, the failures of US policy have contributed to reduce the legitimacy of America's power further. | Напротив, провалы в политике Соединенных Штатов еще больше способствовали уменьшению законности власти Америки. |
| Including the risk of excessive volatility in the global financial system tips the balance even further. | Включение риска чрезмерной волатильности в мировую финансовую систему, сдвигает этот баланс еще больше. |
| Conscriptions to the Russian army, and ongoing russification policies further aggravated the Polish population. | Призыв в российскую армию и продолжающаяся политика русификации еще больше озлобили польское население. |
| So, please don't insult me and embarrass yourself any further. | Поэтому, пожалуйста, не оскорбляйте меня и не позорьте себя еще больше. |
| The aim is to extend the programme further, starting in Gbarnga, when conditions permit. | Ставится цель еще больше расширить охват женщин этой программой, начиная с Гбанги, когда позволят обстоятельства. |
| Fighting in the region has continued and the number of displaced persons and refugees has further increased, primarily in the Azerbaijani Republic. | Бои в регионе продолжались, а число перемещенных лиц и беженцев еще больше увеличилось, главным образом в Азербайджанской Республике. |
| The Commonwealth commitment to pluralism and its own diverse membership further facilitate such a role. | Приверженность Содружества плюрализму и разнообразие составляющих его членов еще больше облегчают такую роль. |
| It is expected that computerization of the Unit and access to modern information technology will allow a further increase in its productivity. | Ожидается, что автоматизация работы Группы и доступ к современной информационной технологии позволит ей еще больше повысить результативность работы. |
| Proposals are made to strengthen the Office further so that it may fulfil its expanded responsibilities effectively. | Предлагается еще больше укрепить это Управление, с тем чтобы дать ему возможность эффективно выполнять свои расширенные функции. |
| Liaison and communications with the Lebanese army were further improved. | Еще больше наладилась связь и обмен информацией с ливанской армией. |
| Such an attempt would further undermine the credibility and moral authority of the United Nations. | Такая попытка еще больше подорвет доверие к Организации Объединенных Наций и ее моральный авторитет. |