Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
Based on the lessons from the previous project, UNICEF later extended the program further. Исходя из опыта осуществления предыдущего проекта, ЮНИСЕФ впоследствии еще больше расширил эту программу.
However, this situation could be further affected by currency exchange rate fluctuations. При этом ситуация может еще больше ухудшиться в результате колебаний обменных курсов.
What is required are the beneficial influence and mobilization capacity of civil society, whose role in the multilateral system must be further strengthened. Здесь требуется положительное влияние и мобилизационные возможности гражданского общества, роль которого в многосторонней системе следует еще больше укрепить.
One delegation recommended that UNICEF further strengthen the mandate of the Office of Internal Audit and enhance its risk early-warning capability. Одна делегация рекомендовала ЮНИСЕФ еще больше укрепить мандат Управления внутренней ревизии и усилить его потенциал в сфере раннего предупреждения о рисках.
As part of the United Nations system, WIPO should further enhance its contribution to the Convention's implementation. В качестве одного из компонентов системы Организации Объединенных Наций ВОИС должна еще больше увеличить свой вклад в дело осуществления Конвенции.
He hoped that the Fourth Review Conference, to be held in 2011, would further consolidate those efforts. Он надеется, что четвертая обзорная Конференция, которая состоится в 2011 году, еще больше консолидирует эти усилия.
An FMCT would tighten international controls on fissile material, further raising the bar to proliferation. ДЗПРМ ужесточил бы международный контроль над расщепляющимся материалом, еще больше повысив барьер к распространению.
The full participation of troop-contributing countries at every stage of decision-making and planning of peacekeeping missions must be further consolidated and institutionalized. Необходимо еще больше активизировать и институционализировать полноценное участие стран, предоставляющих войска, на всех этапах принятия решений и планирования миссий по поддержанию мира.
Hopefully, the report on critical early peacebuilding tasks would provide further clarity and guidance to mission leadership in that regard. Есть надежда на то, что доклад по наиболее важным задачам миростроительства на начальном этапе внесет еще больше ясности и обеспечит директивы руководству миссий в этой области.
It was impossible to further reduce funding for administrative and common support functions without leaving the Organization incapable of supporting its operational functions. Невозможно еще больше сокращать финансирование административных и общих вспомогательных функций, не оставив Организацию неспособной поддерживать свои оперативные функции.
Those efforts should be further developed. Эти усилия следует еще больше активизировать.
The use of National Professional Officers by common system organizations to replace international staff further eroded the international civil service. Использование организациями общей системы национальных сотрудников-специалистов с целью замены ими международных сотрудников еще больше ослабляет международную гражданскую службу.
Furthermore, the right to be heard at the international level would further enhance the promotion and protection of the rights enshrined in the Convention. Кроме того, право быть заслушанным на международном уровне еще больше повысит степень поощрения защиты прав, закрепленных в Конвенции.
Most passengers who requested that the handcuffs be loosened were ignored or it resulted in the handcuffs being further tightened. Большинство пассажиров, которые просили ослабить наручники, игнорировались или же наручники на них еще больше затягивались.
Additional legislation further strengthened their rights and mining activities that would adversely affect their interests were prohibited. Дополнительные законодательные акты еще больше укрепляют их права, а горнорудная деятельность, наносящая ущерб их интересам, запрещена.
Therefore, our development challenges are further compounded by that reality, which increases the cost of our international trade substantially. Таким образом, наши проблемы и задачи в области развития еще больше осложняются этим фактором, который существенно повышает издержки нашей международной торговли.
In fact, they could even further prolong the problems. Более того, они могут еще больше затянуть решение этих проблем.
In particular, the impact of the multiple global crises continues to threaten progress and has further widened growing socio-economic disparities in many small island developing States. В частности, последствия многочисленных глобальных кризисов продолжают угрожать прогрессу и еще больше усилили растущее социально-экономическое неравенство во многих малых островных развивающихся государствах.
Economic, environmental and social vulnerabilities have further worsened in the past 10 years. За последние 10 лет экономические, экологические и социальные факторы уязвимости еще больше усилились.
Climate change further exacerbates these vulnerabilities, leaving the viability and very physical existence of some SIDS at stake. Эти факторы уязвимости еще больше усугубляются изменением климата, вследствие чего на карту поставлены жизнеспособность и само физическое существование некоторых МОСТРАГ.
The review of the Human Rights Council in 2011 will give us ample opportunity to further strengthen that body. Обзор Совета по правам человека в 2011 году даст нам прекрасную возможность еще больше укрепить этот орган.
United Nations support for that effort can further advance the cause of human rights within the region and beyond. Поддержка этого усилия со стороны Организации Объединенных Наций может еще больше способствовать делу защиты прав человека как в нашем регионе, так и за его пределами.
The introduction of extended classrooms in rural and remote areas is expected to further boost the enrolment of girls. Расширение помещений для обучения в сельских и удаленных районах, как ожидается, еще больше повысит показатель посещения школ девочками.
These policies will need to be further strengthened. Эти стратегии необходимо будет еще больше усилить.
OCHA could further improve its fund-raising and partnership-building and enhance its communications and cooperation with Member States. УКГВ могло бы еще больше укрепить свою деятельность по мобилизации средств и усилению партнерства, а также активизировать свои связи и сотрудничество с государствами-членами.