Based on the lessons from the previous project, UNICEF later extended the program further. |
Исходя из опыта осуществления предыдущего проекта, ЮНИСЕФ впоследствии еще больше расширил эту программу. |
However, this situation could be further affected by currency exchange rate fluctuations. |
При этом ситуация может еще больше ухудшиться в результате колебаний обменных курсов. |
What is required are the beneficial influence and mobilization capacity of civil society, whose role in the multilateral system must be further strengthened. |
Здесь требуется положительное влияние и мобилизационные возможности гражданского общества, роль которого в многосторонней системе следует еще больше укрепить. |
One delegation recommended that UNICEF further strengthen the mandate of the Office of Internal Audit and enhance its risk early-warning capability. |
Одна делегация рекомендовала ЮНИСЕФ еще больше укрепить мандат Управления внутренней ревизии и усилить его потенциал в сфере раннего предупреждения о рисках. |
As part of the United Nations system, WIPO should further enhance its contribution to the Convention's implementation. |
В качестве одного из компонентов системы Организации Объединенных Наций ВОИС должна еще больше увеличить свой вклад в дело осуществления Конвенции. |
He hoped that the Fourth Review Conference, to be held in 2011, would further consolidate those efforts. |
Он надеется, что четвертая обзорная Конференция, которая состоится в 2011 году, еще больше консолидирует эти усилия. |
An FMCT would tighten international controls on fissile material, further raising the bar to proliferation. |
ДЗПРМ ужесточил бы международный контроль над расщепляющимся материалом, еще больше повысив барьер к распространению. |
The full participation of troop-contributing countries at every stage of decision-making and planning of peacekeeping missions must be further consolidated and institutionalized. |
Необходимо еще больше активизировать и институционализировать полноценное участие стран, предоставляющих войска, на всех этапах принятия решений и планирования миссий по поддержанию мира. |
Hopefully, the report on critical early peacebuilding tasks would provide further clarity and guidance to mission leadership in that regard. |
Есть надежда на то, что доклад по наиболее важным задачам миростроительства на начальном этапе внесет еще больше ясности и обеспечит директивы руководству миссий в этой области. |
It was impossible to further reduce funding for administrative and common support functions without leaving the Organization incapable of supporting its operational functions. |
Невозможно еще больше сокращать финансирование административных и общих вспомогательных функций, не оставив Организацию неспособной поддерживать свои оперативные функции. |
Those efforts should be further developed. |
Эти усилия следует еще больше активизировать. |
The use of National Professional Officers by common system organizations to replace international staff further eroded the international civil service. |
Использование организациями общей системы национальных сотрудников-специалистов с целью замены ими международных сотрудников еще больше ослабляет международную гражданскую службу. |
Furthermore, the right to be heard at the international level would further enhance the promotion and protection of the rights enshrined in the Convention. |
Кроме того, право быть заслушанным на международном уровне еще больше повысит степень поощрения защиты прав, закрепленных в Конвенции. |
Most passengers who requested that the handcuffs be loosened were ignored or it resulted in the handcuffs being further tightened. |
Большинство пассажиров, которые просили ослабить наручники, игнорировались или же наручники на них еще больше затягивались. |
Additional legislation further strengthened their rights and mining activities that would adversely affect their interests were prohibited. |
Дополнительные законодательные акты еще больше укрепляют их права, а горнорудная деятельность, наносящая ущерб их интересам, запрещена. |
Therefore, our development challenges are further compounded by that reality, which increases the cost of our international trade substantially. |
Таким образом, наши проблемы и задачи в области развития еще больше осложняются этим фактором, который существенно повышает издержки нашей международной торговли. |
In fact, they could even further prolong the problems. |
Более того, они могут еще больше затянуть решение этих проблем. |
In particular, the impact of the multiple global crises continues to threaten progress and has further widened growing socio-economic disparities in many small island developing States. |
В частности, последствия многочисленных глобальных кризисов продолжают угрожать прогрессу и еще больше усилили растущее социально-экономическое неравенство во многих малых островных развивающихся государствах. |
Economic, environmental and social vulnerabilities have further worsened in the past 10 years. |
За последние 10 лет экономические, экологические и социальные факторы уязвимости еще больше усилились. |
Climate change further exacerbates these vulnerabilities, leaving the viability and very physical existence of some SIDS at stake. |
Эти факторы уязвимости еще больше усугубляются изменением климата, вследствие чего на карту поставлены жизнеспособность и само физическое существование некоторых МОСТРАГ. |
The review of the Human Rights Council in 2011 will give us ample opportunity to further strengthen that body. |
Обзор Совета по правам человека в 2011 году даст нам прекрасную возможность еще больше укрепить этот орган. |
United Nations support for that effort can further advance the cause of human rights within the region and beyond. |
Поддержка этого усилия со стороны Организации Объединенных Наций может еще больше способствовать делу защиты прав человека как в нашем регионе, так и за его пределами. |
The introduction of extended classrooms in rural and remote areas is expected to further boost the enrolment of girls. |
Расширение помещений для обучения в сельских и удаленных районах, как ожидается, еще больше повысит показатель посещения школ девочками. |
These policies will need to be further strengthened. |
Эти стратегии необходимо будет еще больше усилить. |
OCHA could further improve its fund-raising and partnership-building and enhance its communications and cooperation with Member States. |
УКГВ могло бы еще больше укрепить свою деятельность по мобилизации средств и усилению партнерства, а также активизировать свои связи и сотрудничество с государствами-членами. |