Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
In resolution 2095 (2013), the Council further eased the arms embargo in relation to Libya concerning non-lethal military equipment. В резолюции 2095 (2013) Совет еще больше ослабил эмбарго на поставки оружия в Ливию в том, что касается несмертоносного военного имущества.
This new development further strengthens the case that the companies and some people working for them are complicit in weapons trafficking activity. Это новое событие еще больше укрепляет аргументы в пользу того, что эти компании и некоторые из работающих в них людей замешаны в деятельности по незаконному обороту оружия.
The Social Welfare (Miscellaneous Provisions) Act 2008 further extended the remit of the Citizens' Information Board to include the Money Advice and Budgeting Service. Закон о социальной защите (различные положения) 2008 года еще больше расширил мандат Совета по общественной информации, включив в его компетенцию рассмотрение финансовых и бюджетных вопросов.
The Working Group may also wish to consider how this information may be used to further enhance the implementation of the Strategic Approach and work towards the 2020 goal. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть, каким образом можно было бы использовать эту информацию, с тем чтобы еще больше способствовать применению Стратегического подхода и работе по достижению поставленной на 2020 год цели.
These figures are expected to rise further owing to the sharp deterioration in the security situation in Libya. Ожидается, что эти показатели вырастут еще больше в связи с резким ухудшением положения в плане безопасности в Ливии.
The Group is concerned that the definitive deployment of the 2,000 ex-combatants without adequate training will further hinder the customs administration's ability to perform its function. Группа обеспокоена тем, что окончательное развертывание 2000 бывших комбатантов, не получивших надлежащей учебной подготовки, еще больше ослабит способность Таможенного управления выполнять свои функции.
The violence in Bangui in October further weakened the transitional authorities' ability to govern effectively and lead the country to a successful completion of the transition. Вспышка насилия в Банги в октябре еще больше подорвала способность властей обеспечить эффективное руководство страной и успешно завершить переходный процесс.
As a result, UNSOA further reduced the average cost per flight during the reporting period В результате этого в отчетный период ЮНСОА еще больше сократило средние расходы на один полет
A more participatory system of global economic governance requires further broadening and strengthening of the involvement of developing countries in international economic decision-making and norm-setting. Чтобы система глобального экономического управления основывалась на более широком участии, к процессам принятия экономических решений и установления норм необходимо привлечь еще больше развивающихся стран и усилить их роль.
To reduce civilian casualties, in June 2012, the International Security Assistance Force amended its operational procedures to further restrict the use of air power against civilian dwellings. Для сокращения числа жертв среди гражданского населения Международные силы содействия безопасности внесли в июне 2012 года поправки в свои оперативные процедуры, чтобы еще больше ограничить масштабы применения военно-воздушных сил против гражданских поселений.
He asked how the Office could further strengthen its partnership with other United Nations organs under the "Delivering as One" initiative. Он спрашивает, каким образом Управление могло бы еще больше укрепить партнерство с другими органами системы Организации Объединенных Наций в рамках инициативы «Единство действий».
In addition, expanding free trade arrangements and tax competition to attract foreign investments have further narrowed the tax base in many countries. Кроме того, расширение соглашений о свободной торговле и налоговая конкуренция для привлечения иностранных инвестиций еще больше сузили базу налогообложения во многих странах.
He stressed that the announcement of the organization of a referendum on the status of Crimea had further complicated an already difficult and volatile situation. Он подчеркнул, что объявление об организации референдума о статусе Крыма еще больше осложнило и без того сложную и нестабильную ситуацию.
The Ebola crisis, however, has exposed and further exacerbated the Government's deep institutional weaknesses that extend far beyond the security sector institutions. Однако кризис, вызванный лихорадкой Эбола, выявил и еще больше усугубил серьезную институциональную слабость правительственных структур, выходящую за пределы учреждений сектора безопасности.
The Mechanism has further intensified its close cooperation with the Office of Central Support Services, which started at the beginning of the project. Механизм еще больше укрепил свое тесное сотрудничество с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания, которое началось на ранних этапах реализации проекта.
We have carefully examined all relevant factors and considered that the services of public museums could be further improved under the existing mode of governance. Мы тщательно изучили все соответствующие факторы и пришли к выводу, что качество государственного музейного обслуживания можно было бы улучшить еще больше при существующей форме управления.
Its HAI, already the highest among the countries in the reference group (see table above), has further increased. Ее ИЧК, который уже являлся наиболее высоким среди стран данной группы (см. таблицу выше), еще больше возрос.
The ensuing lack of coordination further takes away focus from common goals and the flow of aid to the neediest countries. Обусловленное этим снижение уровня координации еще больше отвлекает внимание от достижения общих целей и выделения помощи наиболее нуждающимся в ней странам.
Active discussion and agreement among States parties in that area would further promote the use of the Convention as an effective tool for international cooperation. Активное обсуждение и достижение согласия между государствами-участниками в этой области будут еще больше способствовать использованию Конвенции в качестве эффективного средства для налаживания международного сотрудничества.
The continued growth of the middle class will further spur aggregate demand, and hence growth, on the continent. Продолжающийся рост среднего класса будет еще больше стимулировать совокупный спрос и, следовательно, экономический рост на континенте.
In order to support inclusive access, policies should further focus on education and training on the use and development of ICTs. Для содействия всеохватному доступу необходимо еще больше ориентировать усилия на просвещение и учебную подготовку по вопросам использования и развития ИКТ.
Conversely, we believe that efforts that take us further away from consensus or question the Conference's role should be avoided. И наоборот, мы полагаем, что следует избегать усилий, которые еще больше удаляют нас от консенсуса или ставят под вопрос роль Конференции.
Combining the annual Survey report with the theme study would present an opportunity to further streamline the Commission's proceedings, increase efficiency and reduce related costs. Объединение ежегодного доклада об Обзоре с тематическим исследованием даст возможность еще больше рационализировать работу Комиссии, повысить ее эффективность и сократить связанные с этим затраты.
The evaluation confirmed that the current practice of inviting Heads of State and/or Government and ministerial-level representatives has further enhanced interest in sessions of the Commission and has increased participation. В ходе оценки подтвердилось, что нынешняя практика приглашения глав государств и/или правительств и представителей на уровне министров еще больше стимулировало интерес к сессиям Комиссии и привело к расширению круга участников.
In addition, investments in ITS applications or environmental friendly means of public transport are revenue generators that will further enhance the smart financing solutions. Кроме того, инвестиции в технологии ИТС или в экологичные виды общественного транспорта генерируют денежные поступления, которые еще больше повысят эффективность схем финансирования.