| The planned launches of more powerful satellites in the two series will further enhance and extend the benefits of space technology. | Планируемые запуски двух мощных спутников, входящих в эти две серии, еще больше расширят и увеличат выгоды от использования космической техники. |
| It was ready to cooperate further with other countries in presenting a united front against organized transnational crime. | Чтобы создать единый фронт борьбы с организованной транснациональной преступностью, Китай готов еще больше укрепить свое сотрудничество с другими странами. |
| The solution of problems relating to the membership of the CD should not be further delayed. | Нам уже нельзя еще больше затягивать решение проблем, связанных с членским составом Конференции по разоружению. |
| We also wonder to what extent deterrence is likely to be further strengthened by such tests. | Задаемся мы и вопросом о том, в какой мере посредством таких испытаний можно было бы еще больше усилить сдерживание. |
| The draft resolution they have submitted to us cannot but strengthen further this well-founded process. | Проект резолюции, который они представили на наше рассмотрение, лишь еще больше ускорит этот хорошо подготовленный процесс. |
| Liberalization efforts must be further deepened in all countries, taking into account the relevant internationally agreed provisions to address the special situations of developing countries. | Необходимо, чтобы все страны еще больше активизировали усилия в области либерализации с учетом соответствующих международно согласованных положений, касающихся мер в связи с особыми ситуациями в развивающихся странах. |
| (b) Response processes should not further victimize the child. | Ь) меры по исправлению положения не должны причинять ребенку еще больше страданий. |
| 5/ The time to completion of a weapon/device was further reduced during the continued discussions in IAEA-29. | 5/ Сроки завершения производства оружия/устройства были еще больше сокращены в ходе дискуссий, состоявшихся в рамках МАГАТЭ-29. |
| Since many are afraid of becoming further indebted, adequate technical assistance needs to be provided so that they utilize the credit productively. | Поскольку многие люди боятся еще больше погрязнуть в долгах, необходимо оказывать адекватную техническую помощь, с тем чтобы они использовали полученные кредиты эффективно. |
| Several Member States opposed such a measure as it would add another bureaucratic layer that would further complicate and hamper non-governmental organizations. | Представители ряда государств-членов выступили против таких мер, поскольку они приведут к дополнительным бюрократическим проволочкам, которые еще больше усложнят и затруднят работу неправительственных организаций. |
| The problem has been compounded by the Abkhaz advance south-east from Sukhumi and a consequent further displacement of the local population. | Эта проблема еще больше осложнилась в результате абхазского наступления из Сухуми на юго-восток, которое привело к увеличению численности перемещенного местного населения. |
| This situation has been further aggravated by low commodity prices and a sizeable debt overhang. | Сложившаяся ситуация еще больше усугубляется низкими ценами на сырьевые товары и значительным долговым бременем. |
| They could further aggravate the explosive situation in the country and undermine efforts to reach a political solution. | Они могут еще больше обострить и без того взрывоопасную ситуацию в стране и подорвать усилия, направленные на достижение политического урегулирования. |
| The seriousness of the situation is further compounded by the recent nuclear tests carried out by some nuclear-weapon States parties to the NPT. | Серьезный характер ситуации еще больше усугубился в результате проведения в последнее время некоторыми ядерными государствами - участниками ДНЯО ядерных испытаний. |
| In some developing nations, especially in Africa, the situation was further aggravated by a decline in commodity prices. | В некоторых развивающихся странах, особенно в Африке, положение еще больше осложнилось в результате падения цен на сырьевые товары. |
| In may cases, groups of persons, not individuals, are arrested and subsequently tried, thus further reducing procedural safeguards. | Во многих случаях задержания и последующее разбирательство в суде проводятся не отдельно, а по группам, что еще больше сужает процессуальные гарантии. |
| Shortages of human and material resources further weaken the system. | Еще больше ослабляет систему и нехватка людских и материальных ресурсов. |
| The Tutsi predominance in the judiciary further undermines the impartiality and independence of the system, as well as its credibility. | Преобладание тутси в судебной системе еще больше подрывает принцип беспристрастности и независимости этой системы, а также ее авторитет. |
| It invites States and donor agencies to deliver on their earlier commitments and to further increase their assistance. | Он предлагает государствам и организациям-донорам выполнить ранее принятые на себя обязательства и еще больше увеличить свою помощь. |
| And also development assistance was now being provided in the midst of conflicts, as in Bosnia, further complicating matters. | К тому же помощь в целях развития оказывается теперь и в разгаре конфликтов, как это имело место, например, в Боснии, что еще больше усложняет положение дел. |
| He said the Administrator firmly believed that such action would further strengthen the resident coordinator system at the country level. | Он отметил, что Администратор глубоко убежден в том, что такое решение позволит еще больше укрепить систему координаторов-резидентов на страновом уровне. |
| The developing countries of the ESCAP region further improved their average growth performance in 1994. | В 1994 году средние показатели экономического роста развивающихся стран региона ЭСКАТО выросли еще больше. |
| The European Conference urged Governments to promote conditions that further stimulated political, economic and social equality between men and women. | Участники Европейской конференции рекомендовали правительствам создавать условия, которые еще больше способствовали бы достижению равенства между мужчинами и женщинами в политической, экономической и социальной областях. |
| FAA reportedly further expanded its control around Kuito in the last week of August. | Согласно сообщениям, в течение последней недели августа АВС еще больше расширили находящийся под их контролем район вокруг Куито. |
| Safe areas have, therefore, further restricted the flexibility that is needed when only limited resources are available. | Таким образом, безопасные районы еще больше ограничивают гибкость, которая крайне необходима в связи с наличием лишь ограниченных ресурсов. |