Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
The planned launches of more powerful satellites in the two series will further enhance and extend the benefits of space technology. Планируемые запуски двух мощных спутников, входящих в эти две серии, еще больше расширят и увеличат выгоды от использования космической техники.
It was ready to cooperate further with other countries in presenting a united front against organized transnational crime. Чтобы создать единый фронт борьбы с организованной транснациональной преступностью, Китай готов еще больше укрепить свое сотрудничество с другими странами.
The solution of problems relating to the membership of the CD should not be further delayed. Нам уже нельзя еще больше затягивать решение проблем, связанных с членским составом Конференции по разоружению.
We also wonder to what extent deterrence is likely to be further strengthened by such tests. Задаемся мы и вопросом о том, в какой мере посредством таких испытаний можно было бы еще больше усилить сдерживание.
The draft resolution they have submitted to us cannot but strengthen further this well-founded process. Проект резолюции, который они представили на наше рассмотрение, лишь еще больше ускорит этот хорошо подготовленный процесс.
Liberalization efforts must be further deepened in all countries, taking into account the relevant internationally agreed provisions to address the special situations of developing countries. Необходимо, чтобы все страны еще больше активизировали усилия в области либерализации с учетом соответствующих международно согласованных положений, касающихся мер в связи с особыми ситуациями в развивающихся странах.
(b) Response processes should not further victimize the child. Ь) меры по исправлению положения не должны причинять ребенку еще больше страданий.
5/ The time to completion of a weapon/device was further reduced during the continued discussions in IAEA-29. 5/ Сроки завершения производства оружия/устройства были еще больше сокращены в ходе дискуссий, состоявшихся в рамках МАГАТЭ-29.
Since many are afraid of becoming further indebted, adequate technical assistance needs to be provided so that they utilize the credit productively. Поскольку многие люди боятся еще больше погрязнуть в долгах, необходимо оказывать адекватную техническую помощь, с тем чтобы они использовали полученные кредиты эффективно.
Several Member States opposed such a measure as it would add another bureaucratic layer that would further complicate and hamper non-governmental organizations. Представители ряда государств-членов выступили против таких мер, поскольку они приведут к дополнительным бюрократическим проволочкам, которые еще больше усложнят и затруднят работу неправительственных организаций.
The problem has been compounded by the Abkhaz advance south-east from Sukhumi and a consequent further displacement of the local population. Эта проблема еще больше осложнилась в результате абхазского наступления из Сухуми на юго-восток, которое привело к увеличению численности перемещенного местного населения.
This situation has been further aggravated by low commodity prices and a sizeable debt overhang. Сложившаяся ситуация еще больше усугубляется низкими ценами на сырьевые товары и значительным долговым бременем.
They could further aggravate the explosive situation in the country and undermine efforts to reach a political solution. Они могут еще больше обострить и без того взрывоопасную ситуацию в стране и подорвать усилия, направленные на достижение политического урегулирования.
The seriousness of the situation is further compounded by the recent nuclear tests carried out by some nuclear-weapon States parties to the NPT. Серьезный характер ситуации еще больше усугубился в результате проведения в последнее время некоторыми ядерными государствами - участниками ДНЯО ядерных испытаний.
In some developing nations, especially in Africa, the situation was further aggravated by a decline in commodity prices. В некоторых развивающихся странах, особенно в Африке, положение еще больше осложнилось в результате падения цен на сырьевые товары.
In may cases, groups of persons, not individuals, are arrested and subsequently tried, thus further reducing procedural safeguards. Во многих случаях задержания и последующее разбирательство в суде проводятся не отдельно, а по группам, что еще больше сужает процессуальные гарантии.
Shortages of human and material resources further weaken the system. Еще больше ослабляет систему и нехватка людских и материальных ресурсов.
The Tutsi predominance in the judiciary further undermines the impartiality and independence of the system, as well as its credibility. Преобладание тутси в судебной системе еще больше подрывает принцип беспристрастности и независимости этой системы, а также ее авторитет.
It invites States and donor agencies to deliver on their earlier commitments and to further increase their assistance. Он предлагает государствам и организациям-донорам выполнить ранее принятые на себя обязательства и еще больше увеличить свою помощь.
And also development assistance was now being provided in the midst of conflicts, as in Bosnia, further complicating matters. К тому же помощь в целях развития оказывается теперь и в разгаре конфликтов, как это имело место, например, в Боснии, что еще больше усложняет положение дел.
He said the Administrator firmly believed that such action would further strengthen the resident coordinator system at the country level. Он отметил, что Администратор глубоко убежден в том, что такое решение позволит еще больше укрепить систему координаторов-резидентов на страновом уровне.
The developing countries of the ESCAP region further improved their average growth performance in 1994. В 1994 году средние показатели экономического роста развивающихся стран региона ЭСКАТО выросли еще больше.
The European Conference urged Governments to promote conditions that further stimulated political, economic and social equality between men and women. Участники Европейской конференции рекомендовали правительствам создавать условия, которые еще больше способствовали бы достижению равенства между мужчинами и женщинами в политической, экономической и социальной областях.
FAA reportedly further expanded its control around Kuito in the last week of August. Согласно сообщениям, в течение последней недели августа АВС еще больше расширили находящийся под их контролем район вокруг Куито.
Safe areas have, therefore, further restricted the flexibility that is needed when only limited resources are available. Таким образом, безопасные районы еще больше ограничивают гибкость, которая крайне необходима в связи с наличием лишь ограниченных ресурсов.