Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
The Department believes that such initiatives will further strengthen the resource estimation for air operations and will minimize the overestimation of aviation resources. Департамент исходит из того, что такие инициативы позволят еще больше укрепить базу оценки ресурсов в области авиаперевозок и свести к минимуму случаи завышения оценки авиационных ресурсов.
The pivotal role played by regional and international cooperation, which has led to the achievements made thus far, needs to be further enhanced. Центральную роль играет региональное и международное сотрудничество, обеспечившее достигнутые на данный момент успехи, и его необходимо еще больше укреплять.
A flawless compliance record in 2004 not only will strengthen the Convention further but also will provide an important input to the First Review Conference in 2004. Безупречная летопись соблюдения в 2004 году не только еще больше укрепит Конвенцию, но и внесет крупный вклад в первую обзорную Конференцию 2004 года.
I do not want to elaborate on this further, as this would go beyond the scope of general statements made in this Conference. Я не хочу распространяться на этот счет еще больше, ибо это выходило бы за рамки общих выступлений на данной Конференции...
It is not my intention to elaborate further on this issue because it is well known to others in this room. Я не намерен еще больше распространяться по этому вопросу, ибо это хорошо известно остальным присутствующим в этом зале.
Most of the younger girls engaged in this work are not in school, thus further limiting the development of their full potential. Большинство молодых девушек, занятых на такой работе, не посещают школу, что еще больше ограничивает развитие их потенциала в полном объеме.
Freedom of expression has been further curtailed, as seen by the arrest of a number of journalists and the banning of a number of media. Свобода выражения также была еще больше ограничена, о чем свидетельствует арест ряда журналистов и запрещение некоторых средств массовой информации.
These will further enhance statutory entitlements in relation to maternity protection including provision of: Это еще больше расширит конституционные права, касающиеся охраны материнства, включая обеспечение:
Once the draft bill gains the force of law, it will further enhance the legal capacity of the state to deal with WMD proliferation. Принятие этого законопроекта позволит еще больше укрепить законодательную базу государства в борьбе с распространением ОМУ.
Bulgaria welcomes the provisions of resolution 1540 as it further strengthens the already existing international instruments for WMD non-proliferation and contributes to the improvement of the international export control system. Болгария приветствует положения резолюции 1540, поскольку они еще больше укрепляют уже действующие международно-правовые документы, касающиеся нераспространения ОМУ, и вносят вклад в укрепление международной системы экспортного контроля.
Structural and institutional factors further reinforce the concern that closing the existing gaps between developed and developing countries in any meaningful way will not be easy. Структурные и институциональные факторы еще больше усиливают обеспокоенность по поводу того, что ощутимое сокращение существующего разрыва между развитыми и развивающимися странами будет нелегким делом.
It is encouraging to see a further decrease in the already low number of incidents related to the crossings compared to the previous reporting period. Вызывает удовлетворение и тот факт, что по сравнению с предыдущим отчетным периодом еще больше снизилось и без того небольшое количество инцидентов, связанных с пересечением буферной зоны.
To further address gaps in service delivery, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has announced a $2 million emergency relief fund. Чтобы еще больше уменьшить пробелы в поставках услуг, Управление по координации гуманитарной деятельности объявило о создании чрезвычайного фонда помощи в объеме 2 млн. долл. США.
Ultimately, when discrimination is high, the social and economic disincentives and penalties imposed on the poor are also high, further aggravating poverty. В конечном счете в случаях, когда дискриминация значительна, меры социального и экономического дестимулирования и штрафные санкции, применяемые в отношении бедных слоев населения, также велики, что еще больше усиливает нищету.
By facilitating better access to banking institutions for foreign workers and obtaining the support of local financial institutions in recipient countries, joint efforts could be launched to further reduce remittance costs. Благодаря расширению доступа к банковским учреждениям для иностранных рабочих и получению поддержки от местных финансовых институтов в странах-получателях можно было бы совместными усилиями еще больше сократить расходы на денежные переводы.
Support initiatives such as the African Peace Facility fund set up by the European Union (to help develop African Union crisis management capabilities) should be further encouraged. Следует еще больше поощрять такие инициативы по поддержке, как Фонд содействия миру в Африке, созданный Европейским союзом (с тем чтобы содействовать развитию потенциала Африканского союза по регулированию кризисов).
Inequality in the fight against AIDS is an injustice which further widens the gap between the most vulnerable sectors and those who possess the necessary resources. Неравенство в борьбе с ВИЧ/СПИДом является несправедливостью, которая еще больше расширяет разрыв между самыми уязвимыми группами населения и теми, кто обладает необходимыми средствами.
The task is further complicated when the goals refer to long-term results and require several parallel actions while the allocated resources are fragmented into short-term funding and separate projects. Задача еще больше осложняется в тех случаях, когда поставленные цели носят долгосрочный характер и требуют одновременных усилий по ряду направлений, а выделение ресурсов осуществляется на основе краткосрочного финансирования и отдельных проектов.
This situation is further complicated by the fact that information provided by sources - some of which appear to be very credible - is at best questionable. Эта ситуация еще больше осложняется за счет того, что информация, получаемая из соответствующих источников - некоторые из них представляются весьма надежными, - в лучшем случае является сомнительной.
That raises new problems, because we feel that removing the council from the Economic and Social Council's purview would further complicate matters. Это порождает новые проблемы, ибо нам представляется, что изъятие этого совета из сферы ответственности Экономического и Социального Совета еще больше осложнило бы ситуацию.
I am confident that relations between Timor-Leste and Indonesia will further strengthen with the joint efforts of the Timorese leaders and the new Government of Indonesia. Уверен, что отношения между Тимором-Лешти и Индонезией будут еще больше укрепляться на основе совместных усилий тиморских руководителей и нового правительства Индонезии.
The expected return of more than 500,000 Liberian refugees and internally displaced persons during the next year will further compound an already difficult situation. Ожидаемое возвращение в страну свыше 500000 либерийских беженцев и внутренне перемещенных лиц в течение следующего года еще больше осложнит и без того критическую ситуацию.
The Special Representative is also of the view that systemic impunity has resulted in the distorted allocation of economic resources, further perpetuating poverty. Специальный представитель также считает, что постоянная безнаказанность привела к диспропорциям в распределении экономических ресурсов, что еще больше усиливает нищету.
A favourable US economy led to improved consumer confidence and this helped to establish further increases in housing starts as well as in repair and remodelling activity. Благоприятная ситуация в экономике США привела к укреплению доверия со стороны потребителей, что позволило еще больше повысить активность в секторе строительства нового жилья, а также ремонта и реконструкции зданий.
I must, however, report that the NPT Review Conference appeared to have further widened the gap between the positions held by delegations. Должен, однако, сообщить, что обзорная Конференция, пожалуй, еще больше расширила разрыв между позициями делегаций.