Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
I will not elaborate further on this proposal at this stage since I have already done so in my meetings yesterday with all the regional groups. Я не намерен сейчас еще больше развертывать это предложение, ибо я уже сделал это на своих вчерашних совещаниях со всеми региональными группами.
Acknowledging that the diamond sanctions against UNITA were beginning to work, he called attention to areas in which the industry could further contribute to that process. Признав, что касающиеся алмазов санкции в отношении УНИТА начинают действовать, он обратил внимание на те области, в которых алмазная промышленность могла бы еще больше содействовать такому процессу.
A review should also address the question of how participation in the reporting system could be broadened further. При проведении обзора также следовало бы искать ответ на вопрос о том, как можно еще больше расширить участие в системе отчетности.
UNICEF will further emphasize in its programming the relationship of education to health, nutrition, water and environmental sanitation, HIV and AIDS and child protection. ЮНИСЕФ будет еще больше подчеркивать в своей деятельности по составлению программ взаимосвязь образования со здравоохранением, питанием, водоснабжением и санитарией окружающей среды, ВИЧ и СПИД и охраной детей.
It is hoped that the establishment of the Framework's monitoring and tracking mechanism will further strengthen the relationship between the Commission and Burundi. Хотелось бы надеяться, что создание механизма контроля и отслеживания прогресса применительно к Рамкам позволит еще больше укрепить взаимоотношения между Комиссией и Бурунди.
Efforts will continue to increase the electronic submission of documentation from substantive offices and from within the Division, thus further reducing processing time. Будут продолжаться усилия по расширению практики представления документации от основных подразделений и внутри Отдела в электронной форме, что позволит еще больше сократить время обработки документации.
The potential of South-South integration is further enhanced when it leads to "deep integration" measures. Потенциал интеграции Юг-Юг может быть еще больше укреплен в том случае, если она приводит к мерам "глубокой интеграции".
The United Nations should continue to scrutinize the development of national missile defences and take the necessary steps to prevent this dangerous situation from deteriorating any further. Организации Объединенных Наций следует и далее внимательно следить за разработкой национальных систем противоракетной обороны и принимать необходимые шаги для предотвращения того, чтобы эта опасная ситуация не обострилась еще больше.
With continued joint efforts and the support of Member States, efforts to address the needs of children in conflict and post-conflict situations will be further enhanced. Благодаря продолжающимся совместным усилиям и поддержке со стороны государств-членов будет еще больше активизирована деятельность по рассмотрению потребностей детей в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
I trust that this Meeting will allow us to further learn from one another and work together towards the common goal of a world fit for children. Я надеюсь, что это заседание позволит нам еще больше узнать друг от друга и поработать вместе на благо общей цели создания мира, пригодного для жизни детей.
African countries have the least capacity to tap the opportunities resulting from globalization, and thus run the risk of being bypassed and further marginalized. Африканские страны менее других способны использовать возможности, возникшие в результате глобализации, и поэтому рискуют остаться в стороне и еще больше отстать в своем развитии.
Such shortfalls both impact negatively on quality and performance and - in vicious circle - they further weaken UNHCR's ability to mobilise resources. Такие дефициты не только негативно сказываются на качестве и отдаче, но и - образуя порочный круг - еще больше уменьшают возможности УВКБ по мобилизации ресурсов.
The Commission may wish to consider whether the actual text of the draft articles can be further clarified in this respect. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, можно ли еще больше уточнить проекты статей в этом отношении.
We are convinced that the START process should be sustained and developed further by decisive steps on the part of State Parties. Мы убеждены, что процесс СНВ следует поддерживать и еще больше развивать за счет решительных шагов со стороны государств-участников.
We hope that the peacekeeping operations capacity of the United Nations will be further expanded in the years to come. Мы надеемся, что в предстоящие годы потенциал Организации Объединенных Наций в области операций по поддержанию мира еще больше расширится.
The security situation has been further compounded by the increase in car bombs in the vicinity of entry checkpoints to the International Zone. Обстановка в плане безопасности еще больше обострилась в результате увеличения числа подрываемых вместе с автомобилями бомб вблизи контрольно-пропускных пунктов на въезде в международную зону.
The Commission believes that in the next reporting phase, the depth of knowledge of each case will be further enhanced to allow such potential linkages to emerge. По мнению Комиссии, в следующий отчетный период объем информации по существу каждого дела еще больше возрастет, что позволит пролить свет на такие возможные связи.
On the contrary, it will disturb the basis of the international non-proliferation regime and will provoke further proliferation of missiles, thus complicating the situation. Наоборот, она нарушит основу международного режима нераспространения и повлечет за собой дальнейшее распространение ракет, еще больше осложнив ситуацию.
While numerous technologies to improve energy efficiency and manage energy demand more effectively are readily available, new developments can enhance the potential of this option further. Хотя на сегодняшний день уже имеется целый ряд технологий, способных повысить эффективность использования энергии и более эффективно регулировать спрос на нее, дальнейшие технологические разработки могут еще больше расширить потенциальные возможности в этом плане.
We will definitely need all of our inspectors, and even more in the very near future, as the rate at which chemical weapons are being destroyed picks up even further. Нам определенно понадобятся все наши инспекторы и даже еще больше в ближайшем будущем, по мере нарастания темпов уничтожения химического оружия.
The Committee is also concerned about limited availability of day-care facilities, thus further limiting women's ability to join the labour force. Комитет также выражает озабоченность в связи с ограниченным наличием детских дошкольных учреждений, что еще больше затрудняет возможности женщин в области трудоустройства.
The Advisory Committee was informed that present staffing arrangements have become inadequate because of the heavy workload involved, which is anticipated to increase further. Комитет был информирован о том, что нынешних штатов стало недостаточно ввиду огромного объема работы, который, как ожидается, возрастет в будущем еще больше.
We will continue to work with the United Nations Secretariat to develop measures which may further increase the career prospects for our staff as we close. Мы будем продолжать сотрудничество с Секретариатом Организации Объединенных Наций в разработке таких мер, которыми можно было бы еще больше расширить для наших сотрудников перспективы их роста, когда мы закроемся.
The establishment of hotlines for threatened journalists in conflict areas, as was done in Bosnia and Herzegovina, could further help to reduce their risks. Создание линий экстренной телефонной связи для подвергающихся угрозам журналистов в районах конфликтов, как это было сделано в Боснии и Герцеговине, могло бы еще больше содействовать уменьшению факторов риска в их работе.
With regard to horizontal proliferation, we note with grave concern a lack of even-handedness that further undermines efforts to deal effectively and credibly with proliferation issues. Что касается горизонтального распространения, то мы с серьезной озабоченностью отмечаем отсутствие сбалансированного подхода к этой проблеме, что еще больше подрывает усилия по эффективному и надежному решению проблем, связанных с распространением.