| The lack of funds leads to improper service of the existing vehicle fleet, which further deteriorates their technical condition. | Недостаток финансирования не позволяет осуществлять полноценное обслуживание существующего автопарка, что еще больше ухудшает его техническое состояние. |
| Regretfully, such risks have been further increased in the last couple of years due to the doctrine of pre-emptive action. | К сожалению, в последние пару лет такие риски еще больше усугубляются из-за доктрины упреждающих действий. |
| Other difficulties loomed with price increases for electricity and telephone services which further compromised their quality of life. | Возникли дополнительные сложности в связи в повышением тарифов на электроэнергию и услуги телефонных компаний, что еще больше понизило уровень жизни. |
| UNDP now aims to further improve its capacity, efficiency and accountability by benchmarking itself to international standards based on similar organizations. | В настоящее время ПРООН стремится еще больше укрепить свой потенциал, повысить эффективность и укрепить систему подотчетности за счет приведения своей практики в соответствие с международными стандартами с использованием опыта, накопленного аналогичными организациями. |
| Experience from this pilot project will inform discussions within the UNDG programme group on how to simplify further the programme preparation process. | Опыт реализации этого экспериментального проекта даст материал для обсуждения в группе ГООНВР по программам вопроса о том, как еще больше упростить процесс подготовки программ. |
| This would further increase the visibility of the awards. | Это позволит еще больше повысить популярность программы наград. |
| The Committee welcomes this initiative and encourages the Department to further intensify efforts in this regard. | Комитет приветствует эту инициативу и призывает Департамент еще больше активизировать усилия в этой связи. |
| The sole purpose of the wall was to create an artificial frontier to further confine the population of the occupied territories. | Единственной целью этого сооружения является создание искусственной границы, для того чтобы еще больше изолировать население оккупированных территорий. |
| This is further complicated by the lack of other employment opportunities outside ECA. | Эта ситуация еще больше осложняется отсутствием других возможностей для трудоустройства за пределами ЭКА. |
| To that end, we must further deepen global partnerships and cooperation, increase official development assistance and ensure its more effective use. | В связи с этим мы должны еще больше углубить отношения глобального партнерства и сотрудничества, увеличить объемы официальной помощи на цели развития и обеспечить ее более эффективное использование. |
| To further deepen international co-operation, a greater degree of convergence in energy policies, norms, standards and practices will be necessary. | Для дальнейшего углубления международного сотрудничества потребуется еще больше сблизить энергетическую политику, нормы, стандарты и практику. |
| On the other hand, to articulate an "acceptable" failure rate might discourage further development designed to reduce even that rate. | С другой стороны, установление "приемлемого" коэффициента отказа могло бы удерживать от дальнейших разработок с целью еще больше снизить даже этот коэффициент. |
| Nuclear weapons are still abundant and are still being further developed and refined. | Все еще изобилует и по-прежнему еще больше развивается и оттачивается ядерное оружие. |
| The trend is further reinforced by the mainstream development strategy that aims to reduce the role of the State. | Эта тенденция еще больше усилилась благодаря осуществлению главной стратегии развития, направленной на ослабление роли государства. |
| The limitations of the present non-proliferation regime should not be further accentuated by artificial restrictions on genuine peaceful nuclear applications. | Ограниченности нынешнего нераспространенческого режима не следует еще больше усугублять за счет искусственных ограничений на истинное мирное применение ядерной энергии. |
| As human society progresses, the importance of outer space to our life will increase further. | И по мере дальнейшего прогресса человеческого общества, будет еще больше возрастать и важность космического пространства для нашей жизни. |
| This may lead to the development of splinter groups that may further complicate the implementation of the peace process. | Это может привести к появлению отколовшихся групп и еще больше осложнить мирный процесс. |
| This situation is further aggravated when urban authorities or private operators clear such settlements for commercial use or high-income housing. | Подобная ситуация еще больше обостряется тогда, когда городские власти или частные организации сносят подобные поселения для использования территории в коммерческих целях или строительства жилья, приносящего значительный доход. |
| Unequal education status, economic dependency and restrictions on mobility further exacerbate the situation for women. | Неравный образовательный статус, экономическая зависимость и ограничения на передвижение еще больше усугубляют ситуацию для женщин. |
| The passage of time, retrenchment and other economy measures have altered that ratio even further. | С течением времени, после сокращения штатов и с реализацией других мер экономии, это соотношение еще больше изменилось. |
| We hope that the debate on the issue of reform will further strengthen multilateralism. | Надеемся, что обсуждение вопроса о реформе еще больше укрепит систему многосторонних отношений. |
| The geographical location, size and population density of Malta further intensified the pressure. | Географическое положение, размеры и плотность населения Мальты еще больше усиливают это давление. |
| However, we think that the draft resolution could be further strengthened in aspects relevant to nuclear disarmament measures and obligations. | В то же время мы считаем, что данный проект резолюции можно было бы еще больше укрепить в аспектах, касающихся мер и обязательств в области ядерного разоружения. |
| The situation has since continued to deteriorate further. | С тех пор обстановка продолжает накаляться еще больше. |
| We must further strengthen multilateralism as a means of world governance. | Мы должны еще больше укрепить многосторонность как способ управления мировыми делами. |