Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
Cash management function needs further improvement in MONUC Необходимо еще больше улучшить функцию управления денежной наличностью в МООНДРК
Four years of discussions within the Group had only cast the identification of a mutually acceptable, genuinely humanitarian solution further into doubt. Четыре года дискуссий на уровне Группы лишь еще больше усилили сомнения в возможности отыскания взаимоприемлемого, подлинно гуманитарного решения.
We see no reason to further delay the start of these negotiations. Мы не видим причин для того, чтобы еще больше оттягивать начало этих переговоров.
The constant use of inhumane weapons by this regime against civilians has further intensified the security concerns in the region. Непрекращающееся применение этим режимом бесчеловечного оружия против гражданского населения еще больше усугубляет обеспокоенность в отношении безопасности в регионе.
The proportion of women in leading positions in federal civil service went up further over the past few years. За последние несколько лет еще больше увеличилась доля женщин на руководящих должностях в федеральной гражданской службе.
Trading opportunities are further limited by inadequate trade finance capacities. Возможности в области торговли еще больше ограничиваются недостаточной способностью ее финансировать.
It also encouraged the research programmes and organizations to further enhance their activities relating to developing countries. Он рекомендовал также исследовательским программам и организациям еще больше активизировать свою деятельность, касающуюся развивающихся стран.
Poverty eradication is set back further and the dislocation of potential work forces adds to economic pressures. Усилия по ликвидации нищеты тормозятся, а дислокация потенциальной рабочей силы еще больше усиливает напряженность экономической обстановки.
These elements further complicate the issue, making an accurate allocation of reserves funding source impossible. Эти факторы еще больше осложняют данный вопрос, делая невозможным точное распределение резервов по источникам финансирования.
The ongoing financial crisis has further exacerbated the situation in developing countries, particularly in the LDCs. Нынешний финансовый кризис еще больше обострил ситуацию в развивающихся странах, особенно в наименее развитых.
Clearly, Haiti has not reached this stage yet and the current political uncertainty further delays this prospect. Безусловно, Гаити пока не достигло такого этапа, и нынешняя политическая неопределенность еще больше отдаляет эту перспективу.
The sector was further weakened by the earthquake, with more than 4,000 schools damaged or destroyed. Этот сектор еще больше пострадал во время землетрясения, в результате которого было повреждено или разрушено более 4000 школ.
The Department should build upon the strategic planning work it has already initiated and further sharpen its overall focus. Департаменту следует развивать уже начатую им работу по стратегическому планированию и еще больше заострить его общий фокус.
The recession resulting from the scarcity of credit will further exacerbate the situation by causing declining tax revenues for national Governments. Спад, вызванный нехваткой кредитов, еще больше усугубит эту ситуацию и приведет к сокращению налоговых поступлений, получаемых правительствами.
The appreciation of the Indian rupee will aggravate this problem further. Повышение обменного курса индийской рупии еще больше усугубит данную проблему.
Internal organizational challenges of the Commodities Branch further impaired its ability to adequately respond to these developments. Внутренние организационные проблемы в Секторе по вопросам сырьевых товаров еще больше ограничили его возможности для надлежащего реагирования на упомянутые изменения.
Revised terms of reference, further strengthening the independence of the Committee, were approved by the Executive Board in its decision 2009/15. Пересмотренный круг ведения, еще больше укрепляющий независимость Комитета, был одобрен Исполнительным советом в его решении 2009/15.
During 2008, United Nations development coordination was further enhanced in the programmatic and operational areas. В 2008 году усилия Организации Объединенных Наций по координации развития еще больше активизировались в программной и оперативной областях.
This further limited the room for compromise. Это еще больше ограничило возможности достижения компромисса.
Allegations of involvement in electoral incidents by certain candidates and sitting members of Parliament could further undermine voter confidence. Утверждения относительно причастности к инцидентам на выборах отдельных кандидатов и действующих членов парламента может еще больше подорвать доверие избирателей.
Joint approaches under the Enhanced Integrated Framework and the Aid for Trade initiative can expand these opportunities further. Совместные подходы на базе Расширенной комплексной рамочной программы и инициативы "Помощь в интересах торговли" могут еще больше расширить существующие возможности.
The inadequate capacity for effective disbursements and efficient utilization of the often limited funds further erodes the quality of potential outputs. Недостаточный потенциал для эффективного распределения и использования зачастую ограниченных объемов финансовых средств еще больше снижает качество возможных результатов.
The record funding level attained would make a further increase in the volume of technical cooperation services possible in 2011. Достижение рекордного уровня финансирования позволит еще больше увеличить объемы услуг в рамках технического сотрудничества в 2011 году.
ISAF operations have continued to increase pressure upon the financial and logistical networks of the insurgents, further limiting their capabilities. Операции МССБ продолжают усиливать давление на сети финансирования и материально-технического снабжения мятежников, тем самым еще больше ограничивая их возможности.
It will also aggravate regional polarization and further undermine regional peace and security. Эта резолюция также усилит поляризацию в регионе и еще больше подорвет региональный мир и безопасность.