Delegations could even further condense their interventions and attempt to avoid repetition. |
Делегации могли бы еще больше сократить свои выступления и постараться избегать повторов. |
Such collaboration efforts are to be maximized further. |
Такие усилия по налаживанию сотрудничества следует еще больше активизировать. |
Such conduct is not in line with the rule of law and is further damaging to the fair application of justice. |
Такое ведение судебного процесса противоречит принципу верховенства закона и еще больше подрывает справедливое отправление правосудия. |
The latter burden is further exacerbated by HIV-related morbidities, including cancer and mental illnesses. |
Последнее бремя еще больше усугубляется связанными с ВИЧ заболеваниями, включая рак и психические заболевания. |
Limiting beneficiaries can further accentuate differentiation of developing countries, with implications for the non-discrimination and special and differential treatment principles of WTO. |
Сокращение числа получателей льгот, возможно, еще больше усилит дифференциацию развивающихся стран, что может иметь последствия для соблюдения установленных ВТО принципов недискриминации и особого и дифференцированного режима. |
In 2010, the accountability and effectiveness of these funding mechanisms were further strengthened. |
В 2010 году была еще больше укреплена подотчетность и эффективность этих механизмов финансирования. |
Non-communicable disease treatment programmes can further benefit from greater community engagement, acceptance and individual self-care. |
Программы лечения неинфекционных заболеваний могут еще больше выиграть от большего вовлечения общин, признания проблемы и индивидуальной самопомощи. |
Moreover, specific development tasks have provided further evidence of the importance of this link. |
Кроме того, конкретные задачи в области развития еще больше доказали важность такой связи. |
This has been done in order to further reduce the administrative pressure on businesses. |
Это сделано для того, чтобы еще больше снизить административное давление на бизнес. |
Structural issues have further complicated coordination and integration between UNMIS and the United Nations country team, which have different areas of responsibility. |
Процесс координации и интеграции между МООНВС и страновой группой Организации Объединенных Наций, которые имеют различные сферы ответственности, еще больше осложнил структурные проблемы. |
Humanitarian access further decreased as a result of insecurity. |
Гуманитарный доступ еще больше ухудшился вследствие отсутствия безопасности. |
To the contrary, the situation has further deteriorated. |
Напротив, ситуация в этом плане еще больше ухудшилась. |
This further demonstrates the heavy workload that the Section is carrying and the need for a sustainable resource base. |
Это еще больше указывает на огромный объем работы, который выполняет Секция, и на необходимость обеспечения устойчивой базы ресурсов. |
The economy was now rebounding, and was expected to further accelerate once mining production had recovered. |
Экономика находится сейчас на подъеме и, как предполагается, должна еще больше ускориться после восстановления горнодобывающей промышленности. |
The reluctance of several Member States to fulfil their obligations further undermines the League. |
Нежелание ряда государств-членов выполнять свои обязательства еще больше подрывает основы деятельности Лиги. |
The trade difficulties stemming from the non-cooperation on customs stamps are further reducing the already limited export possibilities for products originating from Kosovo. |
Трудности в развитии торговли, обусловленные отказом ряда стран признать таможенные штампы, еще больше ограничивают и без того незначительные возможности в плане экспорта произведенных в Косово товаров. |
A new Cooperation Agreement is being developed, and the joint strategic planning and monitoring process with National Committees will be further strengthened. |
Разрабатывается новое соглашение о сотрудничестве, и будет еще больше укреплен процесс совместного стратегического планирования и контроля с национальными комитетами. |
Imitation medicines sometimes contain a chemical mix that further harms people's health. |
Фальсифицированные медицинские препараты иногда содержат целую смесь химических веществ, которая еще больше подрывает здоровье. |
The floods have further stretched the capacity of the Government of Pakistan to respond. |
Наводнение еще больше стеснило правительство Пакистана в его способности принимать ответные меры. |
The challenges our people have dealt with have empowered and emboldened us further. |
Проблемы, которые приходится преодолевать нашему народу, еще больше укрепили нашу решимость. |
Recently, the role of the Philippine National Police in counter-insurgency has been expanded further. |
В последнее время роль Филиппинской национальной полиции в борьбе с мятежом еще больше расширилась. |
The events in Libya and their collateral effects could further aggravate this already worrisome situation. |
События в Ливии и их последствия могут еще больше усугубить и без того тревожную ситуацию. |
This fundamental economic weakness has further retarded their development process. |
Этот основополагающий экономический изъян еще больше замедляет их процесс развития. |
When the vehicle approached the central road divider, it was slowed further by the crowd. |
Когда автомашина приблизилась к центральному дорожному разделителю, толпа еще больше замедлила ее ход. |
This situation further complicates the existing displacement problem in the area. |
Эта ситуация еще больше осложняет существующую в этом регионе проблему вынужденного переселения. |