| Delegations could even further condense their interventions and attempt to avoid repetition. | Делегации могли бы еще больше сократить свои выступления и постараться избегать повторов. |
| Such collaboration efforts are to be maximized further. | Такие усилия по налаживанию сотрудничества следует еще больше активизировать. |
| Such conduct is not in line with the rule of law and is further damaging to the fair application of justice. | Такое ведение судебного процесса противоречит принципу верховенства закона и еще больше подрывает справедливое отправление правосудия. |
| The latter burden is further exacerbated by HIV-related morbidities, including cancer and mental illnesses. | Последнее бремя еще больше усугубляется связанными с ВИЧ заболеваниями, включая рак и психические заболевания. |
| Limiting beneficiaries can further accentuate differentiation of developing countries, with implications for the non-discrimination and special and differential treatment principles of WTO. | Сокращение числа получателей льгот, возможно, еще больше усилит дифференциацию развивающихся стран, что может иметь последствия для соблюдения установленных ВТО принципов недискриминации и особого и дифференцированного режима. |
| In 2010, the accountability and effectiveness of these funding mechanisms were further strengthened. | В 2010 году была еще больше укреплена подотчетность и эффективность этих механизмов финансирования. |
| Non-communicable disease treatment programmes can further benefit from greater community engagement, acceptance and individual self-care. | Программы лечения неинфекционных заболеваний могут еще больше выиграть от большего вовлечения общин, признания проблемы и индивидуальной самопомощи. |
| Moreover, specific development tasks have provided further evidence of the importance of this link. | Кроме того, конкретные задачи в области развития еще больше доказали важность такой связи. |
| This has been done in order to further reduce the administrative pressure on businesses. | Это сделано для того, чтобы еще больше снизить административное давление на бизнес. |
| Structural issues have further complicated coordination and integration between UNMIS and the United Nations country team, which have different areas of responsibility. | Процесс координации и интеграции между МООНВС и страновой группой Организации Объединенных Наций, которые имеют различные сферы ответственности, еще больше осложнил структурные проблемы. |
| Humanitarian access further decreased as a result of insecurity. | Гуманитарный доступ еще больше ухудшился вследствие отсутствия безопасности. |
| To the contrary, the situation has further deteriorated. | Напротив, ситуация в этом плане еще больше ухудшилась. |
| This further demonstrates the heavy workload that the Section is carrying and the need for a sustainable resource base. | Это еще больше указывает на огромный объем работы, который выполняет Секция, и на необходимость обеспечения устойчивой базы ресурсов. |
| The economy was now rebounding, and was expected to further accelerate once mining production had recovered. | Экономика находится сейчас на подъеме и, как предполагается, должна еще больше ускориться после восстановления горнодобывающей промышленности. |
| The reluctance of several Member States to fulfil their obligations further undermines the League. | Нежелание ряда государств-членов выполнять свои обязательства еще больше подрывает основы деятельности Лиги. |
| The trade difficulties stemming from the non-cooperation on customs stamps are further reducing the already limited export possibilities for products originating from Kosovo. | Трудности в развитии торговли, обусловленные отказом ряда стран признать таможенные штампы, еще больше ограничивают и без того незначительные возможности в плане экспорта произведенных в Косово товаров. |
| A new Cooperation Agreement is being developed, and the joint strategic planning and monitoring process with National Committees will be further strengthened. | Разрабатывается новое соглашение о сотрудничестве, и будет еще больше укреплен процесс совместного стратегического планирования и контроля с национальными комитетами. |
| Imitation medicines sometimes contain a chemical mix that further harms people's health. | Фальсифицированные медицинские препараты иногда содержат целую смесь химических веществ, которая еще больше подрывает здоровье. |
| The floods have further stretched the capacity of the Government of Pakistan to respond. | Наводнение еще больше стеснило правительство Пакистана в его способности принимать ответные меры. |
| The challenges our people have dealt with have empowered and emboldened us further. | Проблемы, которые приходится преодолевать нашему народу, еще больше укрепили нашу решимость. |
| Recently, the role of the Philippine National Police in counter-insurgency has been expanded further. | В последнее время роль Филиппинской национальной полиции в борьбе с мятежом еще больше расширилась. |
| The events in Libya and their collateral effects could further aggravate this already worrisome situation. | События в Ливии и их последствия могут еще больше усугубить и без того тревожную ситуацию. |
| This fundamental economic weakness has further retarded their development process. | Этот основополагающий экономический изъян еще больше замедляет их процесс развития. |
| When the vehicle approached the central road divider, it was slowed further by the crowd. | Когда автомашина приблизилась к центральному дорожному разделителю, толпа еще больше замедлила ее ход. |
| This situation further complicates the existing displacement problem in the area. | Эта ситуация еще больше осложняет существующую в этом регионе проблему вынужденного переселения. |