| It is anticipated that the implementation of its activities will be further accelerated during 2004. | Эти действия предполагается еще больше активизировать в 2004 году. |
| The missions may therefore have a further requirement to invest in data-processing and analytical capabilities. | Тогда миссиям придется тратить еще больше сил и средств на укрепление своего потенциала в области обработки и анализа данных. |
| Implementation of the ISPS Code will further strengthen cooperation between Customs and Police. | Осуществление Международного кодекса по охране судов и портовых средств (ОСПС) еще больше укрепит сотрудничество между таможней и полицией. |
| The intention was to further strengthen the national answer to the principle of complementarity. | При этом ставилась цель еще больше поддержать принцип взаимодополняемости на национальном уровне. |
| At home, too, massive distrust will further complicate an inherently difficult task. | Высокий уровень недоверия внутри страны еще больше осложняет эту и без того трудную задачу. |
| Any further foot-dragging on the need to evolve a uniform yardstick for international terrorism could only endanger more innocent people. | Дальнейшее промедление с разработкой единообразного определения международного терроризма может лишь поставить под угрозу еще больше невинных людей. |
| This number could be reduced still further if it were possible to put in place a print-on-demand system. | Это количество можно еще больше сократить при создании системы печати по требованию. |
| A low tax regime makes investors' money go even further, while pension income is taxed at only 5%. | Система низкого налогообложения еще больше стимулирует инвестирование, так как налог пенсионные доходы составляет всего 5 процентов. |
| So, under the guise of peacemaking, the international bankers devised the plan to consolidate power even further. | В то время люди устали от войны, поэтому под флагом миротворчества международные банкиры решили еще больше консолидировать свою власть. |
| Greece's economy would contract even further, and its creditors would have to accept even larger write-offs. | Экономика Греции еще больше сократится, а кредиторам придется смириться с еще большими списаниями. |
| Geopolitical considerations have complicated matters further, as the conflict in Ukraine demonstrates. | Как показывает конфликт вокруг Украины, геополитические соображения еще больше запутывают ситуацию. |
| A postponement of a review until the end of the cycle would further exacerbate the problem. | Решение отложить обзор до завершения нынешнего цикла обследований лишь еще больше усугубит проблему. |
| This has further accentuated the political polarization pursued by an authoritarian regime unable to remain in power. | Это еще больше увеличивает политическую поляризацию, которой добивается авторитарный режим, с трудом удерживающийся у власти. |
| A lower percentage would simply make realistic repayment unachievable unless we were to impoverish our countries even further. | Более низкая процентная ставка сделает просто недостижимым реальную выплату, если только мы еще больше не разорим свои страны. |
| To further exacerbate the situation, Governments may find themselves constrained in their ability to respond to shocks. | Ситуация еще больше осложняется, если у правительства ограничены возможности реагировать на потрясения. |
| Short cuts and short-term solutions further complicate the problems and increase their vehemence. | Упрощенный подход и упрощенные решения еще больше усугубляют и обостряют проблемы. |
| Aside from the public disaster it presents, it further hampers our efforts at financial solidity. | Помимо катастрофы в публичном плане она еще больше пошатнула нашу финансовую стабильность. |
| It is likely that there will be further job losses due to increased automation. | Вполне вероятно, что в результате автоматизации производства эта цифра еще больше снизится. |
| The suffering of ordinary civilians has been further exacerbated by an economic blockade of the city. | Тяжелое положение мирного населения еще больше усугубилось в результате экономической блокады города. |
| The concept of due diligence raised the threshold of harm, and served only to complicate matters further. | Понятие "должная осмотрительность" повышает порог ущерба и только еще больше все усложняет. |
| In this context, the telecommunications operation reimbursable arrangements will be further streamlined and enhanced for all users. | В этом контексте для всех пользователей будут еще больше упорядочены и рационализованы механизмы эксплуатации телекоммуникационных структур на основе возмещения расходов. |
| Over the longer term, a strong currency promotes efficiency in export industries, further insulating competitiveness from exchange-rate effects. | В более отдаленной перспективе сильная валюта способствует эффективности работы отраслей-экспортеров, еще больше снижая влияние курса валют на конкурентоспособность. |
| The recent introduction of electronic pre-press equipment has made it possible to shorten reproduction deadlines further. | Недавнее введение в строй электронного оборудования для выполнения допечатных процессов позволило еще больше сократить сроки размножения документов. |
| Human Rights Watch (HRW) indicated that the earthquake had further weakened the capacity of Haitian National Police. | Организация "Хьюман райтс вотч" (ХРВ) сообщила, что землетрясение еще больше ослабило потенциал национальной полиции Гаити. |
| The disintegration of basic social services that accompanies conflict further weakens coping mechanisms. | Происходящая во время конфликта дезинтеграция основных социальных услуг еще больше ослабляет существующие механизмы для решения различных социальных проблем. |