They also raised additional issues which further enriched the discussion. |
Они также поставили дополнительные вопросы, которые еще больше обогатили обсуждение. |
Monitoring related to acidification should be further reduced and work on PM monitoring strengthened. |
Мониторинг подкисления следует еще больше сократить, а работу по мониторингу ТЧ - укрепить. |
That could throw further fuel on the fire in this already inflamed region. |
Это может еще больше разжечь огонь в этом регионе, который и без того уже объят пламенем. |
Multilateral export control regimes were also an indispensable part of the global non-proliferation regime, and should be further enhanced. |
Незаменимой частью глобального режима нераспространения являются также многосторонние режимы экспортного контроля, и их следует еще больше укреплять. |
The Agency should further strengthen its technical assistance to developing countries. |
Агентству следует еще больше крепить свою техническую помощь развивающимся странам. |
It is also in these poor countries where serious gender disparities further compromise the situation of adolescent girls. |
Кроме того, именно в этих бедных странах положение девочек-подростков еще больше усугубляется в связи с серьезным неравенством мужчин и женщин. |
We look forward to the next Decade for further consolidating a culture of peace. |
Мы с нетерпением ждем проведения следующего Десятилетия, которое позволит нам еще больше укрепить культуру мира. |
This has placed considerable pressure on all humanitarian response organizations and further highlighted the need for effective coordination between the relevant players. |
Это легло тяжелым бременем на все организации, занимающиеся предоставлением гуманитарной помощи, и еще больше высветило необходимость эффективной координации между всеми соответствующими участниками. |
On the contrary, it can only serve to beget further desperation and violence. |
Наоборот, оно лишь способно породить еще больше отчаяния и насилия. |
If not blocked, this situation will cause further complications, which will eventually lead to confrontation. |
Если не положить этому конец, то ситуация еще больше осложнится, что в конечном итоге приведет к конфронтации. |
Regrettably, the current attitude of the Hamas Government not to comply with international requirements further complicates the situation. |
К сожалению, нынешняя позиция правительства «Хамас» не соблюдать международные требования лишь еще больше усугубляет ситуацию. |
It seems that the monodimensional approach to tackling crises is leading to further complexities. |
Как представляется, односторонний подход к разрешению кризисов еще больше усложняет проблемы. |
The already critical humanitarian situation is further deteriorating in the illegally occupied territories. |
И без того уже критическая гуманитарная ситуация ухудшается еще больше на незаконно оккупированных территориях. |
These condemnable acts will only further exacerbate tension and provoke more violence. |
Эти достойные осуждения акты только еще более усилят напряженность и спровоцируют еще больше насилия. |
Lack of cooperation would allow these factors to further exacerbate the existing structural problems and to constrain the development process. |
В случае отсутствия сотрудничества эти факторы могут еще больше обострить существующие структурные проблемы и затормозить процесс развития. |
Infrastructure deficiencies and tariff policies further complicate the situation and increase transaction costs. |
Пороки инфраструктуры и тарифная политика еще больше осложняют положение и увеличивают оперативные издержки. |
This matter is further complicated by the fact that Nada has, reportedly, dual Italian/Egyptian nationality. |
Эта проблема еще больше усугубляется за счет того, что, согласно сообщениям, Нада имеет двойное итальяно-египетское гражданство. |
The latest United States veto in the Council further emboldened the aggressors to continue and widen their crimes with apparent impunity. |
Самый последний случай применения вето Соединенными Штатами в Совете еще больше поощряет агрессоров к тому, чтобы безнаказанно продолжать расширять масштабы своих преступлений. |
A lack of awareness of the resolutions and the obligation they impose further complicates the implementation of the measures. |
Отсутствие знаний о резолюциях и налагаемом ими обязательстве еще больше осложняет осуществление предписанных мер. |
In certain cases, the number of pleadings further increases owing to counter-claims raised by respondents or intervention in pending cases by a State. |
В определенных случаях число представленных состязательных документов еще больше из-за встречных исков ответчиков или вступления государства в рассматриваемые дела. |
Should the Council agree to this option, MINURSO could be downsized further. |
Если Совет Безопасности согласится с этим вариантом, численность МООНРЗС можно было бы сократить еще больше. |
We cannot allow the ambitions and desire for power of a few to weaken it further. |
Мы не можем допустить, чтобы амбиции и стремление к власти со стороны небольшого числа государств еще больше его ослабляли. |
We welcome similar decisions taken by Japan, Canada and China, thus further expanding Africa's market access. |
Мы приветствуем аналогичные решения, принятые Японией, Канадой и Китаем, благодаря чему доступ Африки на рынки еще больше расширился. |
The role of UN-Habitat should be further strengthened, particularly in the areas of capacity-building and technical assistance. |
Необходимо еще больше укрепить роль ООН-Хабитат, в частности в области создания потенциала и технической помощи. |
The two additional posts recently approved for the Department should further enhance its capacity in that respect. |
Две дополнительные должности, которые были недавно утверждены в штатном расписании Департамента, должны еще больше упрочить его потенциал в этом отношении. |