| They also raised additional issues which further enriched the discussion. | Они также поставили дополнительные вопросы, которые еще больше обогатили обсуждение. |
| Monitoring related to acidification should be further reduced and work on PM monitoring strengthened. | Мониторинг подкисления следует еще больше сократить, а работу по мониторингу ТЧ - укрепить. |
| That could throw further fuel on the fire in this already inflamed region. | Это может еще больше разжечь огонь в этом регионе, который и без того уже объят пламенем. |
| Multilateral export control regimes were also an indispensable part of the global non-proliferation regime, and should be further enhanced. | Незаменимой частью глобального режима нераспространения являются также многосторонние режимы экспортного контроля, и их следует еще больше укреплять. |
| The Agency should further strengthen its technical assistance to developing countries. | Агентству следует еще больше крепить свою техническую помощь развивающимся странам. |
| It is also in these poor countries where serious gender disparities further compromise the situation of adolescent girls. | Кроме того, именно в этих бедных странах положение девочек-подростков еще больше усугубляется в связи с серьезным неравенством мужчин и женщин. |
| We look forward to the next Decade for further consolidating a culture of peace. | Мы с нетерпением ждем проведения следующего Десятилетия, которое позволит нам еще больше укрепить культуру мира. |
| This has placed considerable pressure on all humanitarian response organizations and further highlighted the need for effective coordination between the relevant players. | Это легло тяжелым бременем на все организации, занимающиеся предоставлением гуманитарной помощи, и еще больше высветило необходимость эффективной координации между всеми соответствующими участниками. |
| On the contrary, it can only serve to beget further desperation and violence. | Наоборот, оно лишь способно породить еще больше отчаяния и насилия. |
| If not blocked, this situation will cause further complications, which will eventually lead to confrontation. | Если не положить этому конец, то ситуация еще больше осложнится, что в конечном итоге приведет к конфронтации. |
| Regrettably, the current attitude of the Hamas Government not to comply with international requirements further complicates the situation. | К сожалению, нынешняя позиция правительства «Хамас» не соблюдать международные требования лишь еще больше усугубляет ситуацию. |
| It seems that the monodimensional approach to tackling crises is leading to further complexities. | Как представляется, односторонний подход к разрешению кризисов еще больше усложняет проблемы. |
| The already critical humanitarian situation is further deteriorating in the illegally occupied territories. | И без того уже критическая гуманитарная ситуация ухудшается еще больше на незаконно оккупированных территориях. |
| These condemnable acts will only further exacerbate tension and provoke more violence. | Эти достойные осуждения акты только еще более усилят напряженность и спровоцируют еще больше насилия. |
| Lack of cooperation would allow these factors to further exacerbate the existing structural problems and to constrain the development process. | В случае отсутствия сотрудничества эти факторы могут еще больше обострить существующие структурные проблемы и затормозить процесс развития. |
| Infrastructure deficiencies and tariff policies further complicate the situation and increase transaction costs. | Пороки инфраструктуры и тарифная политика еще больше осложняют положение и увеличивают оперативные издержки. |
| This matter is further complicated by the fact that Nada has, reportedly, dual Italian/Egyptian nationality. | Эта проблема еще больше усугубляется за счет того, что, согласно сообщениям, Нада имеет двойное итальяно-египетское гражданство. |
| The latest United States veto in the Council further emboldened the aggressors to continue and widen their crimes with apparent impunity. | Самый последний случай применения вето Соединенными Штатами в Совете еще больше поощряет агрессоров к тому, чтобы безнаказанно продолжать расширять масштабы своих преступлений. |
| A lack of awareness of the resolutions and the obligation they impose further complicates the implementation of the measures. | Отсутствие знаний о резолюциях и налагаемом ими обязательстве еще больше осложняет осуществление предписанных мер. |
| In certain cases, the number of pleadings further increases owing to counter-claims raised by respondents or intervention in pending cases by a State. | В определенных случаях число представленных состязательных документов еще больше из-за встречных исков ответчиков или вступления государства в рассматриваемые дела. |
| Should the Council agree to this option, MINURSO could be downsized further. | Если Совет Безопасности согласится с этим вариантом, численность МООНРЗС можно было бы сократить еще больше. |
| We cannot allow the ambitions and desire for power of a few to weaken it further. | Мы не можем допустить, чтобы амбиции и стремление к власти со стороны небольшого числа государств еще больше его ослабляли. |
| We welcome similar decisions taken by Japan, Canada and China, thus further expanding Africa's market access. | Мы приветствуем аналогичные решения, принятые Японией, Канадой и Китаем, благодаря чему доступ Африки на рынки еще больше расширился. |
| The role of UN-Habitat should be further strengthened, particularly in the areas of capacity-building and technical assistance. | Необходимо еще больше укрепить роль ООН-Хабитат, в частности в области создания потенциала и технической помощи. |
| The two additional posts recently approved for the Department should further enhance its capacity in that respect. | Две дополнительные должности, которые были недавно утверждены в штатном расписании Департамента, должны еще больше упрочить его потенциал в этом отношении. |