Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
It is widely expected that further technological development and mass production could reduce costs even further, thereby making the systems cost-competitive with other alternatives for wider applications. Многие ожидают, что дальнейшее совершенствование технологий и массовое производство позволят еще больше сократить расходы и обеспечить тем самым конкурентоспособность систем с другими альтернативами в том, что касается более широкого применения.
A further stage concerning religious courts could be completed in due course to further reduce the proliferation of judicial decision-making bodies. Затем можно было бы перейти к следующему этапу, направленному на упразднение религиозных судов, с тем чтобы еще больше сдержать процесс роста числа судебных органов.
To give further impetus to the role of volunteers, the Philippine House of Representatives recently adopted a resolution that supports further consultations on volunteerism. Для того чтобы еще больше повысить роль добровольцев, Палата представителей Филиппин недавно приняла резолюцию о поддержке дальнейших консультаций по вопросу о добровольчестве.
Those zones serve to narrow further the geographical areas in which nuclear weapons can be used, and hence further the cause of disarmament. Такие зоны еще больше сужают географические районы, в которых может применяться ядерное оружие, и, таким образом, содействуют делу разоружения.
Significant further expansion would have major implications for the effective functioning of the Conference, not least in further calling into question the relevance of our current grouping systems. Значительное дальнейшее расширение обернулось бы крупными последствиями для эффективного функционирования Конференции - и в немалой мере в силу того, что оно еще больше поставило бы под вопрос актуальность наших нынешних систем группировок.
Improved access in southern Somalia is further expected to enhance organizations' ability to be accountable through improved monitoring, which will serve as an important deterrent to the misuse of funds, with further effective mitigation measures being introduced. Ожидается, что улучшение доступа в южную часть Сомали еще больше укрепит подотчетность организаций посредством усиления контроля, что послужит важным сдерживающим фактором для использования средств не по назначению благодаря внедрению дополнительных эффективных мер по решению соответствующих проблем.
It is further concerned that such inadequacies could prevent them from effectively carrying out their mandates and further increase their reliance on non-governmental organizations for the implementation of the Convention. Он обеспокоен также тем, что эти недостатки могут помешать данным органам эффективно выполнять их мандаты и еще больше усилят их зависимость от неправительственных организаций в деле осуществления Конвенции.
I also emphasized that the parties risked further complications in the peace process if by further delays they would allow a resumption of talks to be contingent on the resolution of other crisis situations in the Sudan. Я также подчеркивал, что стороны рискуют еще больше осложнить мирный процесс, если своими дальнейшими затяжками они поставят возобновление переговоров в зависимость от урегулирования других кризисных ситуаций в Судане.
The recent increases in United States interest rates will further reduce the costs of excess reserves, while any further depreciation of the United States dollar would increase them. Недавнее повышение процентных ставок в Соединенных Штатах позволит еще больше снизить издержки, связанные с чрезмерными резервами, а любое дальнейшее обесценение доллара США приведет к их повышению.
The recent movements of forces into the eastern Democratic Republic of the Congo are worrying, as they further destabilize an already volatile environment and can only lead to a further decline in the quality of life for the civilian population. Вызывают озабоченность недавние передвижения войск в восточную часть Демократической Республики Конго, поскольку они еще больше дестабилизируют и без того неустойчивое положение и могут привести лишь к дальнейшему снижению качества жизни гражданского населения.
This would be a further step in the realization of the commitments which were undertaken at the NPT Conference, and will further strengthen the nuclear non-proliferation regime. Это будет еще одним шагом в направлении осуществления обязательств, принятых на Конференции по Договору о нераспространении, и еще больше укрепит режим ядерного нераспространения.
The Council was of the view that any further delay in reaching agreement on transitional arrangements would further exacerbate the polarization afflicting the country and it called on all relevant parties to speed up the negotiating process. Совет выразил мнение о том, что любая дальнейшая задержка в достижении соглашения по процедурам переходного периода еще больше усугубит поляризацию в стране, и призвал все соответствующие стороны ускорить процесс переговоров.
Such a treaty, capping fissile material production and containing an effective international verification system, would further strengthen the nuclear non-proliferation regime and would contribute to the efforts to further reduce nuclear arsenals. Такой договор, воспрещающий дальнейшее производство расщепляющегося материала и предусматривающий эффективную международную систему проверки, еще больше укрепил бы режим ядерного нераспространения и способствовал бы усилиям по дальнейшему сокращению ядерных арсеналов.
The Treaties of Bangkok and Pelindaba, and further consolidation of the Treaties of Tlatelolco and Rarotonga, provide an ever stronger foundation for further advances in the field of nuclear non-proliferation. Еще больше оснований для дальнейших сдвигов в области ядерного нераспространения дают Бангкокский и Пелиндабский договоры, а также дальнейшая консолидация договоров Тлателолко и Раротонга.
The Committee is further concerned about information received indicating that pregnant girls are transferred to night schools, thus creating further difficulties with respect to attendance, owing to security reasons. Комитет выражает далее обеспокоенность по поводу полученной им информации о том, что беременных девочек переводят в вечерние школы, что еще больше затрудняет посещение ими школ в силу небезопасности обстановки на местах.
He further stated that, had the procedures been strictly followed, the process, which was already too slow, would have resulted in further delays. Далее он отметил, что тщательное соблюдение этих процедур привело бы к тому, что процесс найма, и без того слишком затянутый, занял бы еще больше времени.
Its continuation will only lead to further tension in bilateral relations and to further difficulties for the Cuban people, particularly the most vulnerable groups, such as women and children. Ее сохранение приведет лишь к дальнейшему обострению двусторонних отношений и создаст для кубинского народа, особенно таких наиболее уязвимых его групп, как женщины и дети, еще больше трудностей.
The adoption of the approved system would destabilize the countries further and cause further suffering. Установление же одобряемой системы еще больше дестабилизирует страны и ведет к еще большим страданиям.
Withholding information just further jeopardizes this case. Сокрытие информации еще больше ставит под удар это дело.
Lack of progress in mine-clearance technology further exacerbates the predicament. Отсутствие прогресса в технологии по разминированию еще больше усугубляет это тяжелое положение.
This could further accentuate the asymmetries in their nuclear arsenals. А это могло бы еще больше увеличить асимметрии в их ядерных арсеналах.
Artificial linkages would only further complicate the issue and undermine the sensitive negotiations. Искусственные увязки могут лишь еще больше осложнить эту проблему и оказать отрицательное воздействие на сложный процесс переговоров.
We consider that it could further complicate the process of consultations. Мы же полагаем, что это могло бы еще больше осложнить процесс консультаций.
This further complicates the already difficult tasks of peace-building and reconciliation. А это еще больше осложняет и без того уже трудные задачи миротворчества и примирения.
Today, I urge Members to take multilateral counter-terrorism cooperation even further. Сегодня я настоятельно призываю членов Ассамблеи еще больше развивать международное сотрудничество в борьбе с терроризмом.