New legislation by the European Union and the work of the ECDC can be expected to further strengthen the reporting. |
Можно предположить, что новое законодательство Европейского союза и работа ЕЦПК позволит еще больше улучшить отчетность. |
Amnesty International noted that civil and political rights were further restricted following the reintroduction of Emergency Regulations in August 2005. |
Организация "Международная амнистия" отмечает, что введенный в действие в августе 1995 года Режим чрезвычайного положения еще больше ограничил гражданские и политические права в стране. |
As they cut, output fell further and economic misery deepened. |
Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался. |
The adverse distributive effects of market-based finance may serve to further strengthen anti-market forces in Europe, especially in southern Europe. |
Неблагоприятный распределительный эффект финансовой системы, основанной на рыночных принципах, может еще больше усилить антирыночные силы в Европе, особенно в ее южной части. |
Durability, stability and flexibility need to be further improved if aid is to be made more effective. |
Для дальнейшего повышения эффективности помощи необходимо еще больше повысить показатели, касающиеся прочности, стабильности и гибкости. |
A recent smear campaign aimed at discrediting polio vaccination, in which several MPs publicly took part, has complicated matters further. |
Последние клеветнические кампании, направленные на дискредитацию кампании против полиомиелита, в которых приняли публичное участие и несколько депутатов, еще больше осложнили проблему. |
The national economy reached a point of near collapse, a disastrous situation further aggravated by the worst drought in living memory. |
Национальная экономика почти полностью разрушена, и эта катастрофическая ситуация еще больше усугублялась наиболее жестокой засухой в истории страны. |
This process was further supported by discussions during a major international workshop with the highest-level participation, which has just concluded. |
Этому процессу еще больше способствовали обсуждения на завершившемся недавно крупном международном семинаре, характеризовавшемся высочайшим уровнем участия. |
The liberalization of water markets is pushing large sectors of the population further into poverty, forcing the use of unsafe sources of drinking water. |
Либерализация рынка водных ресурсов еще больше ввергает значительную часть населения в нищету и приводит к использованию небезопасных источников питьевой воды. |
The geographical problems facing the landlocked developing countries are further exacerbated by emerging challenges, including external shocks. |
Географические проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, еще больше усугубляются возникающими проблемами, включая внешние потрясения. |
This decision further strengthened the RPCR/FCCI coalition, while depriving FLNKS of one of its seats. |
Это решение еще больше укрепило коалицию ОКСР/ФССИ и привело к тому, что НСФОК лишился одного из своих мест. |
Furthermore, with the advent of a "cut-off" agreement the increased information would enhance even further the cumulative gains. |
Более того, такие кумулятивные выгоды в связи с увеличением объема информации еще больше возрастут со становлением соглашения о прекращении производства расщепляющихся материалов. |
This has impeded trade diversification, which has restrained further the expansion of supply capacity. |
Это сдерживает диверсификацию торговли и, соответственно, еще больше ограничивает рост производственного потенциала10. |
We are convinced that both would find further mutual benefit through increased cooperation. |
Мы убеждены в том, что обе они еще больше выиграют от активизации сотрудничества. |
Draft article 19 bis would complicate matters still further. |
Проект статьи 19 бис лишь еще больше усложнит эти вопросы. |
But an offsetting trend of negative development is slowing us down further. |
И наши усилия в этой области еще больше замедляются в результате наличия действующей в качестве противовеса негативной тенденции. |
Once approved, liabilities would be recorded, thereby eliminating or further reducing the amount of unrecorded liabilities. |
После утверждения этого предложения обязательства в связи с такими требованиями будут показаны на счетах, что позволит свести к нулю или еще больше уменьшить объем неучтенных расходов. |
Lack of information and the relative powerlessness of communities involved in HIV/AIDS clinical trials further compromise informed consent. |
Отсутствие доступа к информации и относительное бесправие общин, к которым принадлежат участвующие в клинических исследованиях люди с ВИЧ/СПИДом, еще больше ставят под угрозу осуществление такими людьми своего права на осознанное согласие. |
Quite the contrary, they have contributed to further narrowing the opportunities for a dialogue already undercut by deep mutual suspicions. |
Высокая напряженность, которая была характерна для большей части 2006 и 2007 годов, не только не способствовала мирному процессу, но еще больше сужала возможности для диалога, которому и без того препятствовали глубоко укоренившиеся взаимные подозрения. |
Moreover, crushing external debt levels have further undermined financing for development through the diversion of development resources. |
Кроме того, огромные объемы внешней задолженности еще больше подрывают финансирование в целях развития, поскольку отвлекают ресурсы, которые могли бы быть направлены на обеспечение развития. |
The newly established alliance between UNIDO and UNDP should further improve its technical delivery mechanisms and inter-agency cooperation. |
Он уверен, что оценка программ ЮНИДО, осуществляемых в ряде стран, позволит еще больше улучшить ее деятельность и повысить результаты проведения в жизнь корпоративной стратегии, включая мобилизацию ресурсов. |
Meanwhile, unsustainable growth patterns and environmental externalities further undermine prospects for poverty reduction and human development in many developing countries. |
Между тем неустойчивые структуры экономического роста и ущерб, причиняемый в результате воздействия производства или потребления на окружающую среду, еще больше подрывают перспективы уменьшения нищеты и повышения благосостояния населения во многих развивающихся странах. |
An MDG report and a new NHDR will promote further debate on poverty reduction strategies. |
Подготовка доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и нового НДРЧП позволит еще больше активизировать диалог по стратегиям сокращения масштабов нищеты. |
The pupil-to-teacher ratio needs to be further improved from 45 in 2006. |
Необходимо еще больше улучшить соотношение между количеством учащихся и количеством педагогов, которое составляло 45 к 1 в 2006 году. |
It is also causing displacement as areas become uninhabitable, further eroding sustainable livelihoods and making piracy and armed robbery at sea attractive. |
Она также ведет к перемещению населения, поскольку участки земли становятся непригодными для жизни, что еще больше подрывает возможности людей в плане получения на устойчивой основе средств к существованию и делает пиратство и вооруженный разбой на море привлекательными. |