Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
New legislation by the European Union and the work of the ECDC can be expected to further strengthen the reporting. Можно предположить, что новое законодательство Европейского союза и работа ЕЦПК позволит еще больше улучшить отчетность.
Amnesty International noted that civil and political rights were further restricted following the reintroduction of Emergency Regulations in August 2005. Организация "Международная амнистия" отмечает, что введенный в действие в августе 1995 года Режим чрезвычайного положения еще больше ограничил гражданские и политические права в стране.
As they cut, output fell further and economic misery deepened. Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
The adverse distributive effects of market-based finance may serve to further strengthen anti-market forces in Europe, especially in southern Europe. Неблагоприятный распределительный эффект финансовой системы, основанной на рыночных принципах, может еще больше усилить антирыночные силы в Европе, особенно в ее южной части.
Durability, stability and flexibility need to be further improved if aid is to be made more effective. Для дальнейшего повышения эффективности помощи необходимо еще больше повысить показатели, касающиеся прочности, стабильности и гибкости.
A recent smear campaign aimed at discrediting polio vaccination, in which several MPs publicly took part, has complicated matters further. Последние клеветнические кампании, направленные на дискредитацию кампании против полиомиелита, в которых приняли публичное участие и несколько депутатов, еще больше осложнили проблему.
The national economy reached a point of near collapse, a disastrous situation further aggravated by the worst drought in living memory. Национальная экономика почти полностью разрушена, и эта катастрофическая ситуация еще больше усугублялась наиболее жестокой засухой в истории страны.
This process was further supported by discussions during a major international workshop with the highest-level participation, which has just concluded. Этому процессу еще больше способствовали обсуждения на завершившемся недавно крупном международном семинаре, характеризовавшемся высочайшим уровнем участия.
The liberalization of water markets is pushing large sectors of the population further into poverty, forcing the use of unsafe sources of drinking water. Либерализация рынка водных ресурсов еще больше ввергает значительную часть населения в нищету и приводит к использованию небезопасных источников питьевой воды.
The geographical problems facing the landlocked developing countries are further exacerbated by emerging challenges, including external shocks. Географические проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, еще больше усугубляются возникающими проблемами, включая внешние потрясения.
This decision further strengthened the RPCR/FCCI coalition, while depriving FLNKS of one of its seats. Это решение еще больше укрепило коалицию ОКСР/ФССИ и привело к тому, что НСФОК лишился одного из своих мест.
Furthermore, with the advent of a "cut-off" agreement the increased information would enhance even further the cumulative gains. Более того, такие кумулятивные выгоды в связи с увеличением объема информации еще больше возрастут со становлением соглашения о прекращении производства расщепляющихся материалов.
This has impeded trade diversification, which has restrained further the expansion of supply capacity. Это сдерживает диверсификацию торговли и, соответственно, еще больше ограничивает рост производственного потенциала10.
We are convinced that both would find further mutual benefit through increased cooperation. Мы убеждены в том, что обе они еще больше выиграют от активизации сотрудничества.
Draft article 19 bis would complicate matters still further. Проект статьи 19 бис лишь еще больше усложнит эти вопросы.
But an offsetting trend of negative development is slowing us down further. И наши усилия в этой области еще больше замедляются в результате наличия действующей в качестве противовеса негативной тенденции.
Once approved, liabilities would be recorded, thereby eliminating or further reducing the amount of unrecorded liabilities. После утверждения этого предложения обязательства в связи с такими требованиями будут показаны на счетах, что позволит свести к нулю или еще больше уменьшить объем неучтенных расходов.
Lack of information and the relative powerlessness of communities involved in HIV/AIDS clinical trials further compromise informed consent. Отсутствие доступа к информации и относительное бесправие общин, к которым принадлежат участвующие в клинических исследованиях люди с ВИЧ/СПИДом, еще больше ставят под угрозу осуществление такими людьми своего права на осознанное согласие.
Quite the contrary, they have contributed to further narrowing the opportunities for a dialogue already undercut by deep mutual suspicions. Высокая напряженность, которая была характерна для большей части 2006 и 2007 годов, не только не способствовала мирному процессу, но еще больше сужала возможности для диалога, которому и без того препятствовали глубоко укоренившиеся взаимные подозрения.
Moreover, crushing external debt levels have further undermined financing for development through the diversion of development resources. Кроме того, огромные объемы внешней задолженности еще больше подрывают финансирование в целях развития, поскольку отвлекают ресурсы, которые могли бы быть направлены на обеспечение развития.
The newly established alliance between UNIDO and UNDP should further improve its technical delivery mechanisms and inter-agency cooperation. Он уверен, что оценка программ ЮНИДО, осуществляемых в ряде стран, позволит еще больше улучшить ее деятельность и повысить результаты проведения в жизнь корпоративной стратегии, включая мобилизацию ресурсов.
Meanwhile, unsustainable growth patterns and environmental externalities further undermine prospects for poverty reduction and human development in many developing countries. Между тем неустойчивые структуры экономического роста и ущерб, причиняемый в результате воздействия производства или потребления на окружающую среду, еще больше подрывают перспективы уменьшения нищеты и повышения благосостояния населения во многих развивающихся странах.
An MDG report and a new NHDR will promote further debate on poverty reduction strategies. Подготовка доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и нового НДРЧП позволит еще больше активизировать диалог по стратегиям сокращения масштабов нищеты.
The pupil-to-teacher ratio needs to be further improved from 45 in 2006. Необходимо еще больше улучшить соотношение между количеством учащихся и количеством педагогов, которое составляло 45 к 1 в 2006 году.
It is also causing displacement as areas become uninhabitable, further eroding sustainable livelihoods and making piracy and armed robbery at sea attractive. Она также ведет к перемещению населения, поскольку участки земли становятся непригодными для жизни, что еще больше подрывает возможности людей в плане получения на устойчивой основе средств к существованию и делает пиратство и вооруженный разбой на море привлекательными.