| This act of nature further compounds a situation that was already difficult. | Это природное явление еще больше усугубило и без того сложную ситуацию. |
| Malaria further weakens the immune system and, as a result, people infected by HIV are more susceptible to malaria. | Малярия еще больше ослабляет иммунную систему, в результате чего люди, инфицированные ВИЧ, в большей степени подвержены малярии. |
| The new system will further reduce the burden on parents whose children are in school and especially single parents with limited financial means. | Благодаря этой новой системе будет еще больше уменьшено бремя тех родителей, дети которых учатся в школе, и особенно родителей-одиночек с ограниченными финансовыми ресурсами. |
| Gender mainstreaming could be further promoted through the regular meetings of the Council's Bureau with the bureaux of its subsidiary bodies. | Можно еще больше содействовать учету гендерной проблематики путем проведения регулярных встреч Бюро Совета с бюро его вспомогательных органов. |
| This legislation will further enhance the reporting duties of financial and other institutions to include reports of suspected terrorist financing. | Этот закон еще больше расширит обязанности финансовых и других учреждений в отношении представления уведомлений - они должны будут информировать о предполагаемых фактах финансирования терроризма. |
| The process of implementation of the new talent management system has further exacerbated delays in the recruitment process. | Процесс внедрения новой системы обеспечения профессионального роста перспективных сотрудников еще больше усугубил задержки в процессе набора персонала. |
| Incomes for many are falling and currency depreciations are further pushing up the cost of imported medicines. | Доходы многих людей сокращаются, и обесценивание валют еще больше увеличивает стоимость импортных медицинских препаратов. |
| Poor infrastructure and difficult terrain across Darfur further restricted access to remote project locations. | Еще больше доступ к отдаленным районам осуществления проектов затрудняла слаборазвитая инфраструктура и сложный рельеф местности в Дарфуре. |
| They are estimated to have increased further in 2009, against the global trend. | Согласно оценкам, в 2009 году их объем увеличился еще больше на фоне общемировой тенденции. |
| But the humanitarian disaster could also very well further destabilize an already troubled region. | Кроме того, гуманитарная катастрофа также может вполне реально еще больше дестабилизировать ситуацию в этом и без того уже неспокойном регионе. |
| The point was also made that obligations concerning reporting to several donors could further overburden the institutional capacity of recipients. | Было указано также на то, что обязанность представления отчетности нескольким донорам способна еще больше усиливать нагрузку на учреждения получателей. |
| I will not comment further on the various provisions, but look forward to hearing the discussion. | Я не буду еще больше останавливаться на различных положениях, но я рассчитываю послушать дискуссию. |
| That further validated the strong provisions about parliaments that were made in the Accra Agenda for Action on aid effectiveness in 2008. | Эти положения в дальнейшем еще больше подкрепляют выдержанные в решительных тонах формулировки, касающиеся парламентов, которые были в 2008 году внесены в Аккрскую программу действий о повышении эффективности внешней помощи. |
| The global economic and financial crisis threatens to heighten vulnerability further. | Глобальный финансово-экономический кризис может еще больше усилить уязвимость вышеупомянутых групп населения». |
| If such solutions are imposed, it can only further complicate the situation. | Если такие решения будут навязываться, это может лишь еще больше осложнить ситуацию. |
| I am convinced that international security would be still further strengthened if nuclear disarmament was addressed with the same determination. | Как я убежден, международная безопасность была бы еще больше упрочена, если бы мы с той же целеустремленностью занимались и ядерным разоружением. |
| Failure to take action under these circumstances will only further exacerbate the situation on the ground. | В противном случае в этих условиях положение на местах будет еще больше обостряться. |
| These restrictions will further exacerbate the difficult socio-economic conditions and humanitarian hardships being faced by the population. | Эти ограничения еще больше усугубят тяжелые социально-экономические условия и гуманитарные трудности, с которыми сталкивается население. |
| The rains and flooding continue and may persist into September, further complicating the relief effort. | Дожди и наводнения не закончились и, возможно, продолжатся в сентябре, что еще больше осложнит усилия по оказанию чрезвычайной помощи. |
| Those problems were further compounded by the recent global multiple crises: the economic, financial, energy and food crises. | Эти проблемы еще больше осложнились в результате недавних многочисленных глобальных кризисов, включая экономический, финансовый, энергетический и продовольственный кризисы. |
| The crises have also further reduced the policy space for national action. | Кроме того, эти кризисы еще больше ограничили свободу политического маневра на национальном уровне. |
| Many will likely fall further behind in financing poverty reduction programmes. | Вполне возможно, что многие из них еще больше сократят финансирование программ борьбы с нищетой. |
| The spread of new and emerging diseases has further exacerbated the situation. | Еще больше такое положение дел усугубляется распространением новых и возобновляющихся болезней. |
| Its updating some years ago has made it possible to further strengthen its fundamental principles. | Изменения, которые она претерпела несколько лет назад, позволили еще больше укрепить ее основополагающие принципы. |
| The Secretariat is in the process of upgrading the website to further enhance its search capabilities and make it more user-friendly. | Секретариат осуществляет модернизацию веб-сайта, чтобы еще больше усилить его поисковые возможности и сделать его более удобным для пользования. |