Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
Consequently, that article further strengthens the impression that the definition of crimes falls within the domain of the codification of primary rules. Следовательно, эта статья еще больше усиливает впечатление о том, что определение преступлений относится к сфере кодификации первичных норм.
UNMISET has sought to further institutionalize cooperation on security issues with and among Timorese agencies. МООНПВТ стремится еще больше институционализировать сотрудничество по вопросам безопасности с тиморскими учреждениями и между ними.
More work, however, is obviously needed to bring further clarity and to overcome the damage incurred in April. Однако, разумеется, необходимы новые усилия для того, чтобы еще больше прояснить положение и исправить ущерб, причиненный в апреле.
Such a dire prospect has been further heightened by nuclear terrorism, which represents a potent danger to global peace and security. Такая ужасная перспектива еще больше усугубляется ядерным терроризмом, который представляет собой серьезную опасность для глобального мира и безопасности.
The view was also expressed that the objective of assisting countries in meeting challenges of trade and investment should be further strengthened. Было также высказано мнение о том, что следует еще больше усилить цель оказания странам помощи в решении проблем торговли и инвестиций.
Australia believes that the road fatality rate can be further reduced. Австралия считает, что коэффициент смертности на дорогах можно снизить еще больше.
However, the human rights situation in the occupied territories had deteriorated further during the period under consideration. Однако положение в области прав человека на оккупированных территориях за отчетный период еще больше ухудшилось.
This anomaly is further compounded by the accelerating reduction of official development assistance to the least developed countries. Эта аномалия еще больше усугубляется все более стремительным сокращением официальной помощи в целях развития в интересах наименее развитых стран.
The events of 25 May have only further deepened those divisions within our society which my policies had begun to heal. События 25 мая еще больше углубили раскол в нашем обществе, который благодаря моей политике начал уменьшаться.
The fall in revenues may further aggravate the problem of budgetary deficits of fiscally stretched economies. Сокращение налоговых поступлений может еще больше обострить проблему дефицитности бюджета в странах, испытывающих напряжение в бюджетно-финансовой сфере.
The negative impact of globalization, HIV/AIDS and other diseases further diverted scarce resources. Негативное влияние глобализации, ВИЧ/ СПИД и другие заболевания еще больше отвлекают скудные ресурсы.
How can capacity-building in this area be further strengthened? Как можно еще больше активизировать работу по наращиванию потенциала в этой области?
Economic exchange within the region has expanded further and cooperation has been enhanced through participation in regional coordination mechanisms. Еще больше расширились экономические обмены в регионе, активизировалось сотрудничество с соседями на основе участия в региональных координационных механизмах.
The country's economic situation could deteriorate further if a programme with IMF is not finalized quickly. Экономическое положение страны может ухудшиться еще больше, если в ближайшее время не будет завершена программа сотрудничества с МВФ.
Human rights and rule of law elements will be further emphasized in the UNMISET development and certification process. Вопросам прав человека и верховенства права будет уделяться еще больше внимания в процессе становления и сертификации, осуществляемом МООНПВТ.
The goal is also to further streamline, harmonize and strategize the budgeting process to improve target-setting and monitoring. Поставлена также цель еще больше упорядочить, согласовать и перевести в стратегическую плоскость процесс составления бюджета для улучшения механизма установления целевых показателей и наблюдения.
States Parties can further enhance cooperation with these international organizations and make full use of their resources and achievements. Государства-участники могут еще больше упрочивать сотрудничество с этими международными организациями и в полной мере востребовать их ресурсы и достижения.
Consistent with the logic of that resolution, we must therefore move on to a new stage and further strengthen the inspections. Поэтому мы, следуя логике этой резолюции, должны перейти к следующему этапу и еще больше ужесточить инспекции.
The recent appointment of three women political office-holders in August 2004 has further boosted the success of women. Последнее назначение трех женщин на политические должности в августе 2004 года еще больше способствовало их успеху.
The discussions today have further stimulated our desire to move from seminar to negotiating mode. Сегодняшние дискуссии еще больше стимулируют наше желание перейти из режима семинара в режим переговоров.
Subsequently, we can further develop the various elements in different international or multilateral fora or by taking appropriate national measures. Потом же мы можем еще больше развить различные элементы на разных международных или многосторонних форумах или за счет принятия соответствующих национальных мер.
I call on all States here represented not to delay this any further. И я призываю все представленные здесь государства не затягивать с этим еще больше.
The information provided earlier by Mr. Guéhenno further strengthens that conviction. Информация, предоставленная гном Геэнно, еще больше укрепляет в этом мнении.
The challenge ahead is to sustain that energy and galvanize further initiatives. Задача на будущее - сохранить эту энергию и пробудить еще больше инициатив.
Their export earnings continued to depend on primary commodities whose prices had declined further over the past few years. Их экспортные поступления по-прежнему зависят от необработанных сырьевых товаров, цены на которые еще больше снизились за последние несколько лет.