| The Government has decided to take protection against discrimination even further. | Правительство решило еще больше усилить защиту от дискриминации. |
| The situation is further complicated by the lack of political will and inadequate capacity to enforce issued water legislation. | Ситуация еще больше осложняется отсутствием политической воли и неспособностью обеспечить соблюдение принятых законов о водопользовании. |
| On the contrary, the position of children has deteriorated still further. | Напротив, положение детей еще больше ухудшилось. |
| These challenges are further compounded by the HIV/AIDS pandemic. | Эти проблемы еще больше осложняются пандемией ВИЧ/СПИДа. |
| The situation was further complicated by the arrival in the Commonwealth of Independent States of clandestine immigrants from other parts of the world. | Положение еще больше осложняется притоком в страны СНГ незаконных иммигрантов из других регионов мира. |
| This further increases the President's influence over the composition of the court. | Это еще больше увеличивает влияние президента на формирование состава суда. |
| In fact, UNCTAD's work in this regard should be further strengthened. | Фактически необходимо еще больше укрепить работу ЮНКТАД по данному направлению. |
| Therefore, the preventive capacity of the United Nations needs to be further reinforced. | Поэтому необходимо еще больше укрепить превентивный потенциал Организации Объединенных Наций. |
| The Advisory Committee is of the opinion, however, that the logical framework can be further refined. | Однако Консультативный комитет считает, что логическую основу можно еще больше уточнить. |
| The steady progress by Kosovo's Provisional Institutions in the implementation of standards is encouraging and should be further accelerated. | Устойчивое проведение вперед косовских Временных институтов в осуществлении стандартов воодушевляет и должно быть ускорено еще больше. |
| Marking at the stage of import could further assist in the rapid tracing of weapons. | Маркировка на этапе импорта могла бы еще больше содействовать быстрому отслеживанию оружия. |
| That further delayed the integration of LDCs into the global economy. | Это еще больше задерживает интеграцию НРС в глобальную экономику. |
| Still, clashes between the army and the Republican Guard are further eroding the regime's coherence. | Однако столкновения между армией и Республиканской гвардией еще больше подрывают целостность режима. |
| Since then, the Coordinating Committee has met several times and developed further the cooperation with the GICHD. | После этого Координационный комитет собирался несколько раз и еще больше укрепил сотрудничество с ЖМЦГР. |
| The solidarity of the Lao people of all ethnic groups has been further strengthened. | Еще больше укрепляется солидарность всех этнических групп лаосского народа. |
| Their safety has been further jeopardized by a dramatic increase in the use of landmines by rebel groups. | Обеспечение безопасности еще больше затрудняется резким расширением применения противопехотных мин группами повстанцев. |
| Their task is still further complicated by the absence of uniform standards and formats within these institutions. | Еще больше осложняет их задачу отсутствие у этих учреждений общих стандартов и форм. |
| Deteriorating terms of trade and natural shocks have further aggravated the resource gap. | Ухудшающиеся условия торговли и стихийные бедствия еще больше усилили дефицит ресурсов. |
| Working within such a complex environment also further complicates our task. | Такая сложная обстановка еще больше затрудняет нашу работу. |
| The amendments had further confirmed the implications for native title of certain federal acts. | Поправки еще больше подтвердили последствия определенных федеральных актов для исконного правового титула. |
| Those two cases also further increased the impression of impunity. | Эти два случая еще больше усиливают впечатление безнаказанности. |
| Such an attitude on the part of the Cambodian authorities further accentuated the impression of impunity. | Такая позиция со стороны властей Камбоджи еще больше усиливает впечатление безнаказанности. |
| The added surcharges have reduced even further Cuba's purchasing power. | Дополнительные расходы еще больше подорвали покупательную способность Кубы. |
| These are developments that undermine the authority of the Council even further. | Именно такой ход событий еще больше подрывает авторитет Совета. |
| The spread of the disease is compounding our difficulties even further. | Распространение этого заболевания еще больше усугубляет наши трудности. |