Adds some further complexity to what is already perceived as a complex model; |
В некоторой степени еще больше усложняет модель, которая и без того представляется сложной; персонал и доноры нуждаются в лучшем обеспечении информацией и пояснительной документацией. |
In particular, the Division has been cautious in its exposures to the financial sector, particularly in Europe, and has reduced already underweight positions further. |
Так, Отдел проявляет осторожный подход к работе с финансовым сектором, особенно в Европе, и еще больше сократил свои и без того сниженные относительно индекса ориентира доходности позиции на этих рынках. |
Total destruction of infrastructure and other social services had rendered rural areas and agriculture off limits, while the recent return of millions of refugees had further exacerbated the situation. |
В связи с гражданскими беспорядками и затяжной засухой социально-экономическое положение Афганистана за последние три десятилетия ухудшилось. Тотальное уничтожение инфраструктуры и других социальных служб сделали недоступными сельские районы и сельскохозяйственное производство, а возвращение в последнее время миллионов беженцев еще больше осложнило ситуацию. |
Thus, if demand continues to grow at the rates observed over recent years, metal prices could rise further in the short-to-medium term. |
Поэтому, если спрос будет и дальше расти теми же темпами, что и в предыдущие несколько лет, в краткосрочной и среднесрочной перспективе цены на металлы могут еще больше увеличиться. |
Those policies too often misattributed the situation of the poor to laziness, irresponsibility or criminality and only further exacerbated their situation. |
Такая политика чаще всего строится на ложных тезисах, объясняющих причины тяжелого положения бедных людей их ленивостью, безответственностью и склонностью к преступной деятельности, Подобные взгляды только еще больше усугубляют ситуацию. |
Designated tasks considered ritually polluting and unclean to others in the social system further marginalize them as they are considered "untouchables" based on their employment. |
Определенная работа, которая считается традиционно оскверняющей и грязной для других групп социальной системы, еще больше маргинализирует таких людей, поскольку они считаются "неприкасаемыми" в силу выполняемой ими работы. |
The onset of the rains in mid-2007 is feared to further exacerbate the spread of AWD and the trend also indicates increased numbers of cases. |
Существуют опасения, что начало сезона дождей в середине 2007 года еще больше ускорит распространение острой диареи и, соответственно, приведет к увеличению числа случаев этого заболевания. |
Taking that image further, nuclear weapons are like anabolic-androgenic steroids, which are outlawed in the world of sports. |
Ну а если развернуть эту картину еще больше, то ядерное оружие подобно анаболическим андрогенным стероидам, которые поставлены в мире спорта вне закона. |
We are now taking this strong record of comprehensive action further with the world's first plain-packaging laws for tobacco. |
В последнее время мы еще больше укрепили свою репутацию, начав разработку первого в мире законодательства, регламентирующее упаковывать сигареты в непривлекательные пачки. |
Because trust me, putting this up in my house, Even having this conversation with you, Will only drive her further away. |
Потому что, поверь мне, поместив это в мой дом, просто, даже, продолжая беседу со мной, ты рискуешь в будущем заставить ее отдалиться от тебя еще больше. |
Great strides have also been made in creating barrier-free environments in cities, with further strengthening of barrier-free services in the rail transportation, civil aviation, and financial service sectors. |
Намного улучшились условия доступности городской среды, еще больше повышается доступность для инвалидов услуг железнодорожного и воздушного транспорта и банковской сферы. |
The Third Review Conference provides an important opportunity to build upon these commitments and to further promote adherence to the Convention and its Protocols among non party-States. It also identifies priorities for States Parties to consider in their future universalization efforts. |
Третья обзорная Конференция дает крупную возможность развить эти обязательства и еще больше поощрять присоединение к Конвенции и ее протоколам среди государств-неучастников. |
Thus, his positive input will further enhance the stature and effectiveness of the United Nations at a time of profound and unprecedented transformation on the world scene. I wish also to commend the efforts and wisdom of his predecessor for his remarkable stewardship. |
Представляется, что его позитивный вклад еще больше укрепит позиции и повысит эффективность Организации Объединенных Наций в эпоху глубоких и беспрецедентных преобразований на международной арене. |
May I express the hope that the positive developments will be appreciated also in our capitals and will have an influence on high-level bilateral meetings, the outcomes of which, in their turn, will further strengthen our work. |
Как мы полагаем, эти благоприятные тенденции следует еще больше укрепить за счет принятия Генеральной Ассамблеей предметной резолюции по ежегодному докладу КР. |
Its specific focus areas were a positive development which would help to target the activities of the organization further. |
плана - позитивное явление, которое поможет еще больше сфокусировать деятельность организации. |
I wouldn't want to burden you further by taking this matter up before a full assembly. |
обременять вас еще больше вынося этот вопрос на ассамблею. |
Many expressed the view that there had been a further contraction of political space in the period since the last elections, underlining the risks of entrenching power in the fragile democracy. |
Многие выразили мнение о том, что после последних выборов политическое пространство еще больше сузилось, и подчеркнули опасность укрепления власти в условиях хрупкой демократии. |
It referred to reports indicating that children with disability were sent home whenever the LSAs was not present or when exams were taking place, further highlighting a non-inclusive approach. |
В нем упомянуты сообщения, согласно которым детей-инвалидов отправляли домой в отсутствие обучающего помощника или во время экзаменов, что еще больше подчеркивает отсутствие инклюзивного подхода. |
To further emphasize the sheer, unrelenting shock... and suspense of Psycho... right after the closing title, "The End"... we strongly recommend that you close your house curtains... over the screen for a full 30 seconds. |
Чтобы еще больше подчеркнуть чистый, безжалостный шок и саспенс Психо, то сразу после заключительной надписи Конец, мы настоятельно рекомендуем задернуть экран на целых 30 секунд. |
I am especially concerned that the current economic crisis, which has hit the Democratic Republic of the Congo hard, not impede the integration process or create further instability within the armed forces. |
Я особенно обеспокоен тем, что нынешний экономический кризис, тяжело отразившийся на ДРК, может помешать процессу интеграции или еще больше дестабилизировать вооруженные силы. |
In 2014, Colombia further eased its prohibitionist stance on the coca crop by ceasing aerial fumigation of the coca crop and creating programs for addicts. |
В 2014 году Колумбия еще больше ужесточила свою позицию в отношении выращивания коки, запретив воздушную фумигацию урожаев коки. |
The situation has been further complicated by the fact that the fighting is occurring in the same region where the large cashew plantations are located and is taking place at a time when harvesting is about to begin. |
Положение еще больше усугубляется тем фактом, что боевые действия проходят в районе, в котором находятся крупные плантации орехов кешью, и накануне сбора урожая. |
Can be integrated seamlessly into existing packaging lines which may include other time saving automated features that can weigh, manifest, validate and sort packages to help packaging operations streamline processes even further. |
Легко соединяется с другими существующими системами предназначенными для взвешивания, оценки и сортировки, которые помогают оператору еще больше автоматизировать процессы. |
The candidacy of former military ruler Efraín Ríos Montt had further divided a country already polarized over the administration of President Alfonso Portillo, whose term was chequered by corruption allegations, weakened rule of law and stagnation in important areas of the peace process. |
Выдвижение кандидатуры бывшего военного правителя Эфраина Риоса Монтта еще больше усугубило и без того сильную поляризацию общества в период пребывания у власти президента Альфонсо Портильо. |
This situation may be further complicated by concentrated market structures at the international and national level. Furthermore, countries often face difficulties in meeting the standards and requirements in developed countries' markets. |
Эта ситуация может еще больше осложняться рыночными структурами на международном и национальном уровнях, характеризующимися высокой степенью концентрации. |