UNRWA had further expanded its emergency operations to respond to the increase in poverty, unemployment, food insecurity and instability. |
БАПОР еще больше расширило свою деятельность по оказанию срочной помощи в целях решения проблем растущей нищеты, безработицы, недостаточной обеспеченности продовольствием и нестабильности. |
The denial of both security and basic social services to populations in these areas serves to further undermine public confidence in the peace process. |
Неспособность обеспечить ни безопасность, ни основные социальные услуги для населения в этих районах еще больше подрывает веру общественности в мирный процесс. |
CARICOM countries also suffered from insufficiencies in capacity-building, the situation being further exacerbated by the debilitating "brain drain" of scientists to developed countries. |
Страны-члены КАРИКОМ сталкиваются также с проблемой недостаточной развитости национального потенциала, еще больше усугубляющейся непрекращающейся «утечкой мозгов» в развитые страны. |
These difficulties were further aggravated by the fact that 50,000 new pupils entered the school system every year, overburdening the already overcrowded classrooms and facilities. |
Эти трудности еще больше усугублялись тем фактом, что каждый год в школьную систему вливались 50000 новых учеников, создавая дополнительную нагрузку для уже переполненных школьных классов и помещений. |
I leave to the programmer, which further complicates the situation because I have to do his job. |
Я оставляю программист, что еще больше осложняет ситуацию, потому что я должен делать свою работу. |
To further emphasize the sheer, unrelenting shock and suspense of Psycho, |
Чтобы еще больше подчеркнуть чистый, безжалостный шок и саспенс Психо, |
And it would further undermine the rule of law in the EU at a time when confidence in the Union's governing treaties is already fragile. |
Кроме того, это еще больше подорвет верховенство закона в ЕС в то время, когда доверие к соглашениям, определяющим деятельность Союза, уже ослаблено. |
In this scenario, the demand insufficiency feeds on itself, pushing down prices, raising real (inflation-adjusted) interest rates, and lowering demand further. |
В данном сценарии нехватка спроса подпитывает сама себя, снижая цены и поднимая реальные (скорректированные на инфляцию) процентные ставки, тем самым, еще больше сокращая спрос. |
But it must rise further, to 8%, in order to reduce the high leverage of household sector. |
Но она должна вырасти еще больше - до 8%, чтобы сократить высокую долговую нагрузку домашнего сектора. |
But more than sympathy is needed, because the Burmese military junta's incompetence and brutal oppression are further aggravating the tragic consequences of this natural disaster. |
Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия. |
Newborn infections, for example, could be further reduced by encouraging more pregnant mothers to visit health clinics for early monitoring and for checkups after delivery. |
Количество случаев заражения новорожденных, к примеру, можно еще больше сократить, поощряя беременных посещать клиники для раннего мониторинга и послеродовой проверки. |
As the cougars pull further ahead, 28 to 13, that ends the second quarter. |
И пантеры сдают назад еще больше, 28:13 - это конец второй четверти. |
If European governments today distance themselves from America, as their citizens frequently demand, they will both antagonize and further weaken the US. |
Если правительства европейских государств сегодня отдалятся от Америки, как того часто требуют их граждане, они вызовут антагонизм у США и еще больше ослабят их. |
There is little doubt that the naval confrontation in which four South Korean sailors were killed further damaged President Kim's credibility on policy toward the North. |
Почти нет сомнения в том, что морская конфронтация, в которой погибли четыре моряка из Южной Кореи, еще больше развенчала убедительность политики президента Кима по отношению к Северу. |
Countries like Italy, which has massive gold reserves (above $130 billion), could be similarly tempted, driving down prices further. |
Такие страны, как Италия, обладающие значительными золотыми запасами (более 130 миллиардов долларов США) могут испытывать искушение еще больше снизить цены. |
It will further simplify the process of obtaining refugee status and will subject all decisions in this regard to the scrutiny of the judiciary. |
Это еще больше упростит процесс получения статуса беженца и обеспечит судебный надзор за всеми решениями, принимаемыми в данной связи. |
The 60-day advertising time must certainly not be shortened, and recruitment procedures should be further simplified so that they would be accessible to candidates from developing countries. |
Шестидесятидневный срок опубликования информации о вакансиях, естественно, не следует сокращать, а процедуры найма следует еще больше упростить, с тем чтобы они стали доступными для кандидатов из развивающихся стран. |
Global solidarity necessitates that rich countries further open their markets to poor countries' products, as well as provide deeper and faster debt relief and better development assistance. |
Глобальная солидарность требует, чтобы богатые страны еще больше открыли свои рынки для товаров из бедных стран, а также обеспечили более серьезное и быстрое облегчение бремени задолженности и более эффективную помощь в целях развития. |
Their participation in the work of the United Nations will further strengthen the Organization. |
Их участие в работе Организации Объединенных Наций будет еще больше содействовать укреплению Организации. |
Meanwhile, Germany benefited from the euro crisis, which depressed the exchange rate and boosted its competitiveness further. |
Тем временем, Германия получила выгоду от кризиса евро, который понизил обменный курс евро и еще больше увеличил ее конкурентное преимущество. |
More worryingly, we are seeing the effects on the real economy across Europe, in the United States, and now further afield. |
Еще больше беспокоит то, что мы наблюдаем последствия для реальной экономики по всей Европе, в Соединенных Штатах, а теперь и гораздо дальше. |
Subjecting banks, some of which are still ailing, to new regulation may lead them to curtail lending even more, thereby further weakening the pace of economic recovery. |
Принуждение банков, некоторые из которых все еще находятся в плохом состоянии, действовать по новым правилам, может привести к тому, что они еще больше сократят кредитование, таким образом далее ослабляя темпы экономического восстановления. |
Oil exporters must increase fiscal spending further; |
Экспортеры нефти должны еще больше увеличить финансовые расходы; |
The price would rise today because everyone had become convinced that it would rise even further tomorrow. |
Цена будет расти и сегодня, потому что все уверены, что завтра она вырастет еще больше. |
Cross-border mergers and acquisitions are likely to continue apace once the current market turbulence is over, further increasing the likelihood of a major cross-border banking crisis. |
Трансграничные слияния и приобретения скорее всего продолжатся, как только закончится текущая рыночная турбулентность, еще больше увеличивая вероятность основного трансграничного банковского кризиса. |