Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
The youth situation is further aggravated by obstacles it confronts, trying to enter the formal labour market. Положение молодежи еще больше ухудшается в результате препятствий, с которыми она сталкивается, пытаясь выйти на формальный рынок труда.
Discussions during the meeting of the Administrative Committee on Coordination in April 2000 further consolidated the process. В апреле 2000 года были проведены обсуждения в ходе заседания Административного комитета по координации, с тем чтобы еще больше консолидировать этот процесс.
We believe that its unanimous adoption will further intensify the international community's efforts to combat this evil. Мы считаем, что ее единодушное принятие еще больше активизирует усилия международного сообщества по борьбе с этим злом.
The debate gave further impetus to the promotion of intersectoral linkages and cooperation, in particular between transport, environment and energy. Эта дискуссия еще больше стимулировала развитие межсекторальных связей и сотрудничества, в частности между такими секторами, как транспорт, охрана окружающей среды и энергетика.
Women also bear most of the burden of family responsibilities, which further impedes their equal participation in decision-making. Кроме того, женщины несут на себе бóльшую часть бремени домашних обязанностей, что еще больше затрудняет их равное участие в процессе принятия решений.
In addition, human rights and democracy in Cambodia have been further strengthened. Кроме того, еще больше упрочились права человека и демократия в Камбодже.
This will benefit the local populations and enhance further the considerable credibility of the United Nations. Это принесет пользу местному населению и еще больше повысит большой авторитет Организации Объединенных Наций.
It is also important to expand further the range of instruments required for the maintenance of peace and security. Важно также еще больше расширить диапазон средств, необходимых для поддержания мира и безопасности.
Whatever reforms are introduced, further hardship for many groups in Serbian society seems inevitable. Какие бы реформы ни осуществлялись, тяжелое положение многих групп сербского общества, по всей видимости, неизбежно еще больше ухудшится.
Access to populations in need is increasingly restricted and increased flows of illegal arms further exacerbate the suffering of civilians. Все более затруднятся доступ к нуждающемуся в помощи населению, а усиление потока незаконного оружия еще больше усугубляет страдания гражданских лиц.
The recent, cold reality check should further focus the efforts and cooperation of all concerned. Недавние события должны стать жестким напоминанием о необходимости еще больше сфокусировать усилия и укреплять сотрудничество всех заинтересованных сторон.
However, together with all other Council members, we are trying to further improve the draft resolution. Однако вместе с другими членами Совета мы стараемся еще больше улучшить этот проект.
Degradative processes may further reduce the amount of petroleum-based contamination over the course of months or years. В течение последующих месяцев или лет деструктивные процессы могут еще больше снизить уровень нефтяного загрязнения.
Additionally, the reformed CST would further improve and strengthen its contribution to the review of the implementation of the Convention. Кроме того, реформированный КНТ еще больше повысил бы качество своего вклада и увеличил бы свой вклад в рассмотрение осуществления Конвенции.
Guidance from the Council on how to strengthen further monitoring and evaluation of the situation of children in armed conflict would also be useful. Полезным также было бы руководство со стороны Совета в том, как еще больше усовершенствовать надзор за положением детей в вооруженных конфликтах и его оценку.
Preliminary indications are that, in 1999, this figure declined further, to 2.48 per cent. По предварительным данным, в 1999 году эта доля снизилась еще больше и составила 2,48 процента.
This further dampens total demand for the products and services of the private sector, reinforcing the downward spiral in output. Это еще больше снижает общий спрос на продукцию и услуги частного сектора, усиливая тенденцию к резкому сокращению производства.
The continuing circulation of large quantities of small arms in civilian communities further compounds the security situation. Продолжающееся распространение в больших количествах стрелкового оружия среди гражданского населения еще больше обостряет положение в плане безопасности.
As a result, such verdicts increasingly lack credibility and further deepen the disillusionment of survivors. В результате такие протоколы вызывают все меньше доверия, а это еще больше усиливает разочарование лиц, переживших геноцид.
Tools such as XBRL may further facilitate this through the use of industry-specific taxonomies. Такие средства, как XBRL, могут еще больше облегчить это благодаря использованию отраслевых таксономий.
State budget allocations to meet their needs would be further increased in 2007. В 2007 году еще больше возрастут отчисления из государственного бюджета на удовлетворение их нужд.
Thereafter, Ethiopia further expanded areas under its control in western Eritrea. Впоследствии Эфиопия еще больше расширила площадь контролируемых ею районов в западной Эритрее.
Their ownership can be further strengthened through the active participation of the existing national transport and trade facilitation boards or committees. Их ответственность может быть еще больше повышена благодаря активному участию существующих национальных советов или комитетов по содействию развития транспорта и торговли.
Ties with the families of disabled persons were further enhanced through regular meetings with them and exchanges of views on relevant subjects. Еще больше укрепились связи с семьями инвалидов благодаря регулярным встречам с ними и обмену мнениями по соответствующим вопросам.
Growing awareness of the risks that peace operations entail for the safety and security of the personnel assigned to them further complicates matters. Растущее понимание угроз, которые миротворческие операции создают для безопасности их персонала, еще больше осложняет положение.