7/ This time-scale, which already constituted a revision to the three-to-four-year time-scale suggested during the August talks, was further reduced during IAEA-29. |
7/ Эти сроки, которые уже были пересмотрены и составляли от трех до четырех лет, как предполагалось в ходе переговоров в августе, были еще больше сокращены в ходе МАГАТЭ-29. |
They recommended that the World Bank should monitor the preparation of the PRSPs and further strengthen links between the MDGs and PRSPs. |
Они выразили пожелание, чтобы Всемирный банк наблюдал за подготовкой ДССПН и еще больше укрепил взаимосвязь между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и ДССПН. |
In the light of the analysis in chapter I, failure to resume this project will further undermine the support needed for encouraging synergies between relief and development. |
Как показывают результаты анализа, отраженные в главе I, невозобновление данного проекта еще больше подорвет усилия по оказанию поддержки, необходимой для содействия обеспечению синергизма между мерами по оказанию чрезвычайной помощи и мерами в области развития. |
Advanced ballistic missiles can be fitted with multiple independently targeted re-entry vehicles and/or terminal guidance devices, as well as decoys, which further increase their penetration capabilities. |
На современных баллистических ракетах могут устанавливаться боеголовки с разделяющимися головными частями индивидуального наведения и системы наведения на конечном участке траектории, а также ложные боеголовки, что еще больше повышает возможности прорыва оборонительных систем. |
First, we have to further rationalize the agendas of the Main Committees by biennialization, triennialization, clustering and elimination of items. |
Во-первых, мы должны еще больше рационализировать повестки дня главных комитетов за счет перевода рассмотрения вопросов на двухгодичную, трехгодичную основу, объединения их в группы или исключения пунктов из повестки дня. |
The United States believes that any decision by the People's Republic of China to conduct another intentionally destructive anti-satellite-weapon test in space would further undermine the credibility of that country's declaratory statements with regard to its condemnation of the so-called weaponization of space. |
Соединенные Штаты считают, что любое решение Китайской Народной Республики о проведении еще одного испытания противоспутникового оружия в космическом пространстве в преднамеренно разрушительных целях еще больше подорвало бы доверие к заявлениям чисто декларативного характера этой страны, в которых она осуждает так называемую «милитаризацию» космического пространства. |
States parties to nuclear-weapon-free-zone agreements are encouraged to further enhance non-proliferation efforts by making the IAEA Additional Protocol mandatory; |
Следует поощрять государства - участники соглашений о зонах, свободных от ядерного оружия, к тому, чтобы они еще больше активизировали свои усилия по обеспечению нераспространения путем превращения Дополнительного протокола к соглашению с МАГАТЭ в обязательный документ; |
That period had been further constrained by the delayed receipt of documents and the fact that Secretariat officials were not always available for hearings. |
что для рассмотрения 29 многомиллионных бюджетов специальных политических миссий у Консультативного комитета было очень мало времени, и оно еще больше сократилось из-за несвоевременного получения документов и из-за того, что сотрудники Секретариата не всегда могли присутствовать на слушаниях. |
In any event, it is crucial that whatever form of protection ultimately used has a positive impact on indigenous peoples and does not further alienate or misappropriate traditional knowledge and indigenous customary laws. |
В любом случае крайне необходимо, чтобы независимо от той формы защиты, которая в конечном итоге будет выбрана, подобная защита оказывала позитивное воздействие на коренные народы, а не отдаляла их еще больше и не приводила к незаконному присвоению традиционных знаний и традиционных правовых систем коренных народов. |
National mechanisms for the protection and promotion of children's rights have been further strengthened by the adoption of a children's ombudsman's law and the consequent appointment of an ombudsman. |
Национальные механизмы защиты и отстаивания прав детей еще больше укрепились в результате принятия закона об омбудсмене по делам детей и последующего назначения омбудсмена. |
Besides doubling access to power in sub-Saharan Africa, the Power Africa initiative will further boost regional efforts to achieve universal electricity access by 2030 as well as attract further investment, grow the economy and create jobs. |
Помимо удвоения доступа к электроэнергии в странах Африки к югу от Сахары, инициатива по электрификации Африки еще больше активизирует региональные усилия по достижению универсального доступа к электроэнергии в 2030 году, а также по дальнейшему привлечению инвестиций, росту экономики и созданию рабочих мест. |
The options before it were to include the seven-page version as it stood in its report, or to request the Permanent Mission to condense the comments still further. |
Выбор, перед которым оказался Комитет, заключается в том, чтобы или включить вариант из семи страниц в настоящем виде в свой доклад, или попросить Постоянное представительство сократить эти комментарии еще больше. |
When net exports collapsed in 2008-2009 from 11% of GDP to 5%, China's leader reacted by further increasing the fixed-investment share of GDP from 42% to 47%. |
Когда чистый экспорт рухнул в 2008-2009 годах с 11% до 5% ВВП, руководство Китая среагировало на это тем, что еще больше увеличило долю инвестиций в основной капитал с 42% до 47% ВВП. |
The recent global financial and economic crises have further complicated the picture, worsening already strained public finances and an already bleak outlook. |
Недавние глобальные финансовый и экономический кризисы еще больше осложнили состояние дел, ухудшив и без того напряженную ситуацию с государственными финансами и омрачив и без того не очень обнадеживающую перспективу. |
Gangsters are harrassing me day in day out, so I got further into debt. |
поэтому я еще больше влезла в долги. |
I am also encouraged that you have sustained and developed further the practice of having foreign ministers address the Conference. |
Меня также обнадеживает, что вы поддерживаете и еще больше развиваете практику |
We know because of your mother's case that there is a high chance... that it will progress even further with you and that there'll be excessive growth of hair in you body. |
По опыту твоей матери мы знаем, что вероятнее всего ты будешь изменяться и дальше и волос на твоем теле станет еще больше. |
What good would it do to drag your name further through the mud? |
Стоило ли еще больше очернять его имя? |
Inequality in economic and social rights makes women vulnerable and exacerbates still further the barriers to participation in public and political life. Armenian legislation provides for equal rights for women and men, and there is hardly need for drastic legal reform. |
Отсутствие равноправия в экономической и социальной областях усугубляет уязвимость женщин и создает еще больше препятствий на пути их участия в политической и общественной жизни. |
We are convinced that a conflict would only result in greater violations of human rights, would increase instability and would further impede the restoration of peace in Burundi. |
Убеждены, что конфликт привел бы лишь к еще более грубым нарушениям прав человека и еще больше усугубил бы нестабильность, а также в еще большей мере воспрепятствовал бы восстановлению в Бурунди мира. |
But we and co-director Campbell Scott were further amazed by Villa when in the editing room, we chanced upon his boisterous "Tic Ti, Tic Ta" and his shamelessly romantic "La Strada del Bosco". |
Но мы и содиректор Кэмпбелл Скотт были еще больше поражены Виллой, когда в монтажной комнате мы наткнулись на его неистовый "ТИК-ти, ТИК-та" и его романтическую "Лесная дорога". |
The weather was bad and by the time the steamer was at sea a full storm was raging; the wind caused the cargo on deck to shift, some of it falling overboard, further destabilizing the ship. |
Была плохая погода, и к тому времени, как пароход вышел в море, начался сильный шторм; из-за ветра часть груза начала падать за борт, еще больше раскачивая корабль. |
This has fueled rising demand for currency, leading to the expansion of the monetary base, with the money multiplier - that is, the effect on lending by commercial banks - boosting the money supply further. |
Это вызвало растущий спрос на валюту, что привело к расширению денежной базы через финансовую мультипликацию - то есть через влияние на кредитование коммерческих банков - еще больше увеличивая денежную массу. |
The lack of awareness of individuals of their rights under the Covenant and the Optional Protocol impedes the enjoyment thereof and further contributes to the failure to provide remedies for violations of those rights. |
Незнание людьми своих прав по Пакту и Факультативному протоколу препятствует осуществлению этих прав и еще больше ограничивает возможности обеспечения правовой защиты в случаях их нарушения. |
It is my intention to further intensify our consultations, on a different dimension, in order to bring about agreement on the agenda, organization of the work and of the modalities of negotiations as soon as possible so that we may embark on our substantive work. |
Я намерен еще больше интенсифицировать наши консультации - в другом измерении,- с тем чтобы как можно скорее достичь согласия по повестке дня, организации работы и процедурам переговоров, чтобы мы могли приступить к работе по существу. |