| There is a serious risk that the nutrition situation could further deteriorate. | Существует серьезная угроза того, что ситуация в области питания еще больше ухудшится. |
| Such augmentation of diversity adds further complexity to the overall calculation of balance. | Такое расширение диапазона интересов еще больше осложняет общую формулу расчета итогового баланса. |
| Proper access to such services would reduce maternal mortality even further. | Улучшение доступа к указанным услугам позволит еще больше сократить коэффициент материнской смертности. |
| FDLR and affiliated groups have attacked Nkunda's forces, further complicating the situation and forcing the displacement of thousands of civilians. | ДСОР и связанные с ними группы совершали нападения на силы Нкунды, что еще больше осложняло ситуацию и вынуждало к переселению тысячи гражданских лиц. |
| Nevertheless, these efforts must be strengthened even further with additional resources and continued reforms. | Однако необходимо еще больше активизировать эти усилия и подкрепить их дополнительными ресурсами и продолжающимися реформами. |
| Of particular concern are initiatives that move us further away from fulfilling the Commitment. | Особую озабоченность вызывают те инициативы, которые еще больше отделяют нас от достижения закрепленных в Декларации целей. |
| This week's meeting should further help to maintain the momentum that was generated in 2007. | Проходящее на этой неделе заседание должно еще больше способствовать сохранению динамики, созданной в 2007 году. |
| Coupled with increased criminality, it has hindered aid delivery and further constrained humanitarian access. | В сочетании с возросшей преступностью оно препятствует поступлению помощи и еще больше ограничивает гуманитарный доступ. |
| The living conditions of poor rural households and farmers who depend on natural resources and subsistence agriculture will likely further deteriorate. | Условия жизни бедных домашних хозяйств и фермеров в сельских районах, чья жизнь зависит от природных ресурсов и натурального сельского хозяйства, вероятно, еще больше ухудшатся. |
| The certification role performed by the Special Representative of the Secretary-General will further enhance the credibility of the electoral process. | Выполняемая Специальным представителем Генерального секретаря роль по сертификации выборов позволит еще больше повысить доверие к избирательному процессу. |
| Continued high food prices and the impacts of the financial crisis further add to the vulnerability of already fragile populations. | Сохраняющиеся высокие цены на продовольствие и последствия финансового кризиса еще больше усугубляют уязвимость и без того неустойчивых групп населения. |
| Failure to do so would result in frustration, disillusionment and possibly conflict, further hindering the building of a better future. | Нежелание сделать это приведет к крушению надежд, разочарованию и, возможно, конфликту, что еще больше затруднит строительство лучшего будущего. |
| The situation in the occupied territories has, in fact, in no way improved; rather, it has deteriorated further. | Положение на оккупированных территориях фактически нисколько не улучшилось; напротив, оно еще больше ухудшилось. |
| Plans to privatize ferry links between Vieques and the main island would put further pressure on locals. | Планируемая приватизация паромного сообщения между Вьекесом и главным островом еще больше осложнит положение местных жителей. |
| That latest development in the international environment further compounds the challenges social protection systems face in many developing countries. | Эта новейшая международная тенденция еще больше усугубляет трудные задачи в области укрепления систем социальной защиты во многих развивающихся странах. |
| Biofuel production has increased the price of food crops, causing further food insecurity. | Производство биотоплива привело к росту цен на продовольственные культуры, что еще больше подорвало основы продовольственной безопасности. |
| Dramatic exposure to vulnerability has been further aggravated by high food prices and the scarcity of energy and water. | Такая исключительная подверженность уязвимости еще больше усугубляется высокими ценами на продовольствие и нехваткой энергетических и водных ресурсов. |
| The situation is further aggravated for those who are net importers of food. | Ситуация еще больше осложняется для тех, кто является чистыми импортерами продовольствия. |
| We call on all sides to refrain from any steps that could further aggravate the situation. | Мы призывам все стороны воздержаться от любых шагов, которые могли бы еще больше усугубить ситуацию. |
| Children complained that marginalized groups are being left even further behind. | Дети жаловались на то, что еще больше отстают маргинализованные группы. |
| This further complicates all national and international efforts at moving towards realizing the MDGs. | Это еще больше затрудняет все национальные и международные усилия по реализации ЦРДТ. |
| While he appreciated the efforts of the delegations of Australia and Italy, the result had been to further complicate the problem. | Хотя он высоко оценивает усилия делегаций Австралии и Италии, результатом было то, что проблема еще больше осложнилась. |
| Overall, growth in demand is expected to slow still further in the future. | В целом темпы роста спроса, как ожидается, в будущем еще больше замедлятся. |
| The negative effects of climate change further exacerbated the region's ability to ensure the full enjoyment of human rights. | Негативное воздействие изменения климата еще больше подрывает способность стран региона обеспечить осуществление прав человека в полном объеме. |
| The current global economic turmoil has exacerbated the already difficult and complex situation even further. | Нынешний глобальный экономический хаос еще больше обострил и без того трудное и сложное положение дел. |