Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
The recent spread of fighting to Monrovia further aggravated the situation, as internally displaced persons and refugees were subjected to repeated abuse and most urban residents were made vulnerable. Недавнее распространение боевых действий на Монровию еще больше усугубило ситуацию, поскольку вынужденные переселенцы и беженцы подвергались неоднократным надругательствам, а большинство жителей города оказались в уязвимом положении.
Surely, such destruction will only set back even further the prospects for implementing necessary reforms and ensuring real improvements in the Authority's security performance. Несомненно, уничтожение этих структур лишь еще больше отдалит перспективы осуществления необходимых реформ и реального улучшения работы Администрации в области безопасности.
The slowdown in the global economy had further exacerbated the marginal situation of LDCs, whose economies faced structural problems as a result of inequitable global terms of trade. Замедление темпов роста мировой экономики еще больше усугубило маргинальное положение НРС, экономика которых сталкивается с серьезными структурными проблемами в результате несправедливых глобальных условий торговли.
They appealed to the Central African Republic and Chad to show mutual restraint and to refrain from any action or statement that could further destabilize the situation. Они призвали Центральноафриканскую Республику и Чад проявлять взаимную сдержанность и воздерживаться от любых действий или заявлений, которые могут еще больше дестабилизировать ситуацию.
The fear is that despite optimistic expectations, this war may result in an unwanted occupation that will further complicate the achievement of peace and stability in the entire region. Опасение заключается в том, что, несмотря на оптимистичные ожидания, эта война, возможно, приведет к нежелательной оккупации, которая еще больше осложнит достижение мира и стабильности во всем регионе.
I wonder whether this idea might be developed further with a view to circulating it in writing. И мне вот думается, а нельзя ли еще больше развить эту идею на предмет ее распространения в письменном виде.
The Committee's workload had further increased as it began receiving its first individual communications under the Convention's Optional Protocol, which also set up an inquiry procedure. Рабочая нагрузка на Комитет увеличилась еще больше с поступлением первых индивидуальных сообщений, предусмотренных Факультативным протоколом к Конвенции, который также предполагает введение процедуры расследования.
The integration of an Adriatic port country at the same time as Hungary will further facilitate Hungary's access to the sea. Интеграция страны, имеющей порт на Адриатическом море, одновременно с Венгрией еще больше облегчит выход Венгрии к морю.
It is essential now that this legal system be maintained, consolidated, strengthened and further developed and not weakened or damaged in any way. И вот сегодня существенно важно сохранять, консолидировать, укреплять и еще больше развивать эту правовую систему, а не ослаблять ее и не подрывать каким бы то ни было образом.
While emergency appeals are a necessary funding tool, linkage between humanitarian emergency budgets and the regular development budget should be further strengthened. Наряду с важностью чрезвычайных призывов, которые являются необходимым инструментом привлечения дополнительных финансовых ресурсов, следует еще больше укреплять связь между чрезвычайными бюджетами оказания гуманитарной помощи с регулярными бюджетами оказания содействия развитию.
The residual presence of UNAMSIL provides the Government of Sierra Leone with a unique opportunity to further consolidate the peace process and to continue enhancing its security sector. Остаточное присутствие МООНСЛ дает правительству Сьерра-Леоне уникальную возможность еще больше закрепить мирный процесс и продолжать укреплять свой сектор безопасности.
The production of wheat and cotton increased further in 2003; nevertheless, many people continued to experience food insecurity, essentially due to poverty. В 2003 году еще больше возросло производство пшеницы и хлопка; тем не менее многие люди продолжали испытывать нехватку продовольствия, главным образом из-за нищеты.
The situation in Orientale Province has however raised concerns that UPDF may further reinforce their presence in the eastern Democratic Republic of the Congo if fighting there continues. Вместе с тем обстановка в Восточной провинции вызывает обеспокоенность в связи с тем, что НСОУ могут еще больше расширить свое присутствие на востоке Демократической Республики Конго, если там будут продолжаться боевые действия.
Members of the Council may wish to comment on whether that was useful or whether it could be further improved to make our work more transparent. Возможно, члены Совета пожелают выступить с замечаниями о полезности этого мероприятия и о том, можно ли еще больше усовершенствовать эту процедуру в целях повышения уровня транспарентности в нашей деятельности.
Such a step would facilitate cooperation between donor and recipient countries and would further promote the implementation by developing countries of resolution 1373. Такой шаг содействовал бы сотрудничеству между странами-донорами и странами-реципиентами и еще больше способствовал бы осуществлению развивающимися странами резолюции 1373.
It is clear that the sharp decline in the civilian component of UNMISET has further highlighted the institutional and personnel needs of the country. Вполне очевидно, что резкое сокращение численности гражданского компонента МООНПВТ еще больше высветило потребности страны в организационной области и в кадрах.
We firmly believe that Mongolia's internationally recognized and legally-binding nuclear-weapon-free status could further contribute towards ensuring peace and stability in the region of North-East Asia and beyond. Мы твердо убеждены в том, что статус Монголии как страны, свободной от ядерного оружия, признанный на международном уровне и имеющий обязательную юридическую силу, мог бы еще больше содействовать закреплению мира и стабильности в регионе Северо-Восточной Азии и за ее пределами.
With the establishment of the Appeals section, the work of the Court has been further accelerated. С созданием Секции апелляций работа Суда еще больше ускорилась.
Norway is pleased to be able to finance the construction of a fourth courtroom at the ICTR, which will further increase the Tribunal's trial capacity. Норвегия рада возможности финансировать строительство четвертого судебного помещения для МУТР, что позволит еще больше повысить судебную производительность этого Трибунала.
Any new initiative should be in line with the Committee's traditional practices and should do nothing to complicate further the process of decolonization of certain Territories. Любая новая инициатива должна соответствовать традиционной практике Комитета и ни в коем случае не должна еще больше осложнять процесс деколонизации некоторых территорий.
It is about to fall still further, to around 12,000. Вскоре она сократится еще больше - примерно до 12000 человек.
Mechanisms negotiated among a relatively reduced number of countries tend to hamper even further the credibility of existing instruments, which we should strive to preserve. Механизмы, согласованные между относительно небольшим количеством стран, зачастую еще больше подрывают авторитет существующих документов, которые мы должны стремиться сохранить.
Participation from beyond the UNECE region was already allowed in the existing working procedures and has been further widened in the new text. Участие стран, не входящих в регион ЕЭК, уже было предусмотрено в существовавших рабочих процедурах, в новом же тексте состав участников был еще больше расширен.
Such partial and piecemeal attempts would only serve to preserve the present structure of the Council and would, in effect, erode its credibility even further. Такого рода частичные и дозированные меры будут лишь способствовать сохранению нынешней структуры Совета и, по сути, еще больше подорвут его авторитет.
I will not repeat on this issue further, as I had already made it clear last time. Я не буду еще больше повторяться по этой проблеме, ибо я уже четко высказался последний раз.