Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще больше

Примеры в контексте "Further - Еще больше"

Примеры: Further - Еще больше
The presence of the Mission's Civil Affairs Unit in Afghanistan has been further consolidated during this period. Присутствие Группы по гражданским вопросам Миссии в Афганистане за отчетный период еще больше укрепилось.
The large numbers of additional combatants that have come forward to disarm will further complicate the challenges of reintegration. Большое число дополнительных комбатантов, откликнувшихся на призыв о разоружении, еще больше осложнит проблемы реинтеграции.
Today's forum strengthens us still further in our conviction that we will always follow this tried and tested path. Сегодняшний Форум еще больше укрепляет нас во мнении, что мы всегда будем следовать по этому испытанному пути.
I am sure that it will encourage their dedication even further as we work towards the Completion Strategy. Я уверен, что это еще больше поможет укреплению их приверженности делу сейчас, когда мы трудимся над стратегией завершения работы.
In many cases, judicial reform had only further paralysed the judiciary. Во многих случаях судебные реформы еще больше связывали руки участникам судебной системы.
The situation as regards international law is further complicated by the existence of regional agreements. 3.2 Данную ситуацию с точки зрения международного права еще больше осложняют существующие региональные соглашения.
It is obvious that only an integral, regional approach could further improve the refugee return process. Очевидно, что только комплексный региональный подход мог бы еще больше ускорить процесс возвращения беженцев.
We strongly believe that this approach will further strengthen overall regional cooperation, which is one of the priorities for Bosnia and Herzegovina. Мы твердо верим в то, что этот подход еще больше укрепит общее региональное сотрудничество, которое является одним из приоритетных направлений деятельности для Боснии и Герцеговины.
The new UNCTAD estimates which indicate a possible substantial decline in foreign direct investment further underline the need for increased ODA. Новые оценки ЮНКТАД, которые свидетельствуют о возможном значительном сокращении объема прямых иностранных инвестиций, еще больше подчеркивают потребность в расширении ОПР.
Thus, coordination seems to be one of those areas where we need to further strengthen our efforts. Поэтому координация, видимо, является одной из тех областей, в которых нам необходимо еще больше укрепить наши усилия.
This situation threatens to further erode an international climate conducive to nuclear disarmament and legitimate security for all. Эта ситуация угрожает еще больше подорвать на международной арене условия, благоприятствующие ядерному разоружению и обеспечению законной безопасности для всех.
This further highlights the need for a holistic criminal justice system approach in supporting the fight against organized crime. Это еще больше свидетельствует о необходимости применения целостного подхода к вопросам системы уголовного правосудия в процессе оказания поддержки в борьбе с организованной преступностью.
There is a need to further enhance and promote systematic international cooperation on resource-related security, including regional cooperation. Систематическое международное сотрудничество в связанных с ресурсами вопросах безопасности, в том числе сотрудничество и региональное, необходимо укреплять и поощрять еще больше.
Africa's share in trade, investment and advances in technology have diminished further over the last decade. Доля Африки в торговле, инвестициях и ее роль в научно-техническом прогрессе в течение последнего десятилетия понизились еще больше.
This increases shippers' costs, which will be further increased by the cost of insuring against their own potential delay liability. Это повышает издержки грузоотправителей, которые увеличиваются еще больше на стоимость страхования от их потенциальной ответственности за задержку.
Hence, low power generation during the ensuing year will seriously affect living conditions and further compound the humanitarian situation. Поэтому низкая выработка электроэнергии в последующем году серьезно скажется на условиях жизни и еще больше ухудшит гуманитарную ситуацию.
Those could serve as a flashpoint in an already volatile environment and further inhibit the resettlement process. Все это может привести к обострению и без того нестабильной обстановки и еще больше осложнить процесс расселения.
Their effective implementation would further reduce the delays in transit traffic caused by physical and non-physical barriers. Их эффективное осуществление позволит еще больше сократить задержки товаров в пути, вызываемые физическими и нефизическими барьерами.
In general the Dutch government wants to reduce even further the delays during border crossing. В общем и целом, правительство Нидерландов стремится еще больше сократить продолжительность задержек в пунктах пересечения границы.
The indiscriminate use of landmines and the virtually uncontrolled proliferation of small arms further aggravate the suffering of vulnerable civilian populations. Широкое применение наземных мин и практически неконтролируемое распространение стрелкового оружия еще больше усугубляют страдания уязвимого гражданского населения.
The fiscal situation further deteriorated following the victory of Hamas in the legislative elections in January 2006. С победой «Хамаса» на выборах в законодательные органы в январе 2006 года состояние бюджета еще больше ухудшилось.
Recurrent droughts further exacerbate these problems by reducing agricultural production and causing food shortages and migration of population. Постоянные засухи еще больше обостряют эти проблемы и ведут к сокращению сельскохозяйственного производства, нехватке продуктов питания и миграции населения.
That near-crisis situation is further exacerbated by the small number of safeguards agreements between the Agency and its member States. Такая почти кризисная ситуация еще больше усугубляется незначительным количеством соглашений о гарантиях между Агентством и его государствами-членами.
That has further facilitated efforts by Governments to implement the Commitment. Это еще больше способствовало усилиям правительств по реализации своей приверженности этой борьбе.
Delays and informal payments increase the transport costs even further. В результате задержек и неофициальных платежей транспортные расходы еще больше возрастают.