Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Forces - Силами"

Примеры: Forces - Силами
The security problems caused by criminal forces based in the Democratic Republic of the Congo to our countries - Rwanda, Uganda and Burundi - are not deniable. Проблемы безопасности для наших стран - Руанды, Уганды и Бурунди, - создаваемые преступными силами, базирующимися в Демократической Республике Конго, неопровержимы.
Although skirmishes continued in Afghanistan between Government forces, remnants of the Taliban regime and regional and local warlords, the recruitment and use of child soldiers have declined significantly. Хотя в Афганистане продолжались стычки между правительственными силами, остатками режима талибов и региональными и местными военными вождями, вербовка и использование детей-солдат существенно сократились.
ISAF is working with coalition forces and Afghan authorities to complete an election security plan and to coordinate the implementation of a security framework. МССБ работают во взаимодействии с коалиционными силами и афганскими органами управления с целью завершения плана по обеспечению безопасности выборов и координации усилий по осуществлению рамок безопасности.
According to initial reports, Government aircraft were involved in a clash with rebel forces some time between 26 and 28 August 2004. Согласно первоначальным сообщениям, в период с 26 по 28 августа 2004 года правительственная авиация участвовала в одном из столкновений с повстанческими силами.
In that regard, the Mission, together with Government forces, will continue to provide security support to the Court, as requested by it. В этой связи Миссия вместе с правительственными силами будет продолжать обеспечивать поддержку Суда в плане безопасности по его просьбе.
(b) No further breaches of the N'Djamena ceasefire by Government forces; Ь) никаких дальнейших нарушений правительственными силами Нджаменского соглашения о прекращении огня;
The FDLR of South Kivu has coexisted and sometimes allied itself with the Banyamulenge forces of Masunzu against the Rwandan army. ДСОР в Южной Киву сосуществуют с силами баньямуленге, возглавляемыми Масунзу, и иногда вступают с ними в союз против руандийской армии.
The factions tend to have close ties with distinct political forces, thereby bringing into the military establishment tensions characteristic of relations among some political parties. Эти фракции, как правило, имеют тесные связи с определенными политическими силами, что вносит в военное ведомство напряженность, характерную для отношений между отдельными политическими партиями.
They said that a fierce battle had ensued between the rebels and the government forces in which both sides reportedly sustained serious casualities. Они сообщили об ожесточенных боях между повстанцами и правительственными силами, в которых обе стороны понесли большие потери.
Insofar as civilians were concerned, the situation on the ground in the aftermath of the assumption of control by Coalition forces was undoubtedly quite difficult. Положение гражданского населения в ряде мест после взятия контроля коалиционными силами, несомненно, является весьма трудным.
Liability for damage caused by the forces provided by the member States is not mentioned in the decision and so remains the responsibility of each sending State. Ответственность за ущерб, причиненный силами, предоставленными государствами-членами, не упоминается в этом решении, и таким образом за него ответственность несет каждое направляющее государство.
To this end, the international community should support only, or at least primarily, those projects that are promoted jointly by the democratic political and/or civil forces of Belarus. Для этого международному сообществу следует поддерживать только, или хотя бы, главным образом, те проекты, которые совместно выдвигаются демократическими политическими и/или гражданскими силами Беларуси.
Violence against civilians, as practised by individual criminals, organized groups, insurgent armies, and even national military forces continued to spark massive dislocations in other areas. Причиной массовых перемещений населения в других районах по-прежнему служило насилие, практикуемое в отношении гражданских лиц отдельными преступными элементами, организованными группами, армиями повстанцев и даже национальными вооруженными силами.
They reportedly disappeared in December 2004 in various locations of Chechnya at the hands of forces under the control of a Chechen Government leader. Факты их исчезновения, согласно сообщениям, произошли в декабре 2004 года в разных населенных пунктах Чечни и были совершены силами, находящимися под контролем одного из лидеров чеченского правительства.
The Inter-American Commission on Human Rights has had to address a similar issue in relation to persons detained by United States forces during the intervention in Grenada. Межамериканской комиссии по правам человека пришлось рассматривать аналогичный случай в связи с лицами, задержанными вооруженными силами Соединенных Штатов Америки во время интервенции в Гренаде.
The difficulties in this regard reflect a lack of consensus between political forces and the various stakeholders in the women's movement. Препятствия на пути принятия этого закона являются следствием отсутствия консенсуса между политическими силами и различными организациями и участницами женского движения.
In Liberia, a network of child protection agencies addresses issues relating to refugee, internally displaced and some other Liberian children, including those associated with fighting forces. В Либерии действует сеть учреждений по защите детей, занимающаяся вопросами детей из числа беженцев и перемещенных внутри страны лиц, а также некоторых других либерийских детей, в том числе связанных с воюющими силами.
Development of procedures for the handover to local authorities of persons apprehended by the impartial forces for serious crimes committed in the zone of confidence Разработаны процедуры передачи местным властям лиц, задержанных нейтральными силами за различные преступления, совершенные в зоне доверия
Improve coordination and cooperation between civilian police contingents and military forces Улучшить координацию и расширить сотрудничество между подразделениями гражданской полиции и военными силами
It especially welcomed the Secretary-General's personal peacemaking efforts in Africa, which highlighted the need for more coordination between the United Nations and regional forces there. Она особо выделяет личные усилия Генерального секретаря по поддержанию мира в Африке, которые свидетельствуют о необходимости улучшения координации между Организацией Объединенных Наций и размещенными там региональными силами.
As Africa struggles to set its house in order, Uganda has identified four main causes of conflict on the continent which negative forces have exploited for their own ends. По мере того как страны Африки изо всех сил пытаются навести порядок в своем доме, Уганда выявила четыре главных причины конфликтов на континенте, которые используются негативными силами для достижения собственных целей.
The contrast between the firepower and protection of international military forces and that of the Afghan National Army is most evident when they are operating in close proximity. Контраст между огневой мощью и защитой, обеспечиваемой международными вооруженными силами, и тем, на что способна Афганская национальная армия, наиболее очевиден, когда они действуют в непосредственной близости друг от друга.
She sought information on the status of the human rights accord drafted by the NHRC to be signed by the Government and rebel forces. Она просит сообщить информацию о статусе разработанного НКПЧ соглашения по правам человека, которое должно быть подписано правительством и повстанческими силами.
Though difficult to confirm, reports abound of recruitment of former Sierra Leonean combatants by both the Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) and Liberian government forces. Имеется множество сообщений, которые вместе с тем трудно подтвердить, о вербовке бывших сьерра-леонских комбатантов как движением «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» (ЛУРД), так и правительственными силами Либерии.
UNMEE intensified its monitoring of the redeployed forces of Eritrea through two separate monitoring operations. МООНЭЭ активизировала свою деятельность по наблюдению за передислоцированными эритрейскими силами, проведя две отдельные операции по наблюдению.