Among those activities are State visits by the President to various regions of the country previously occupied by the Forces nouvelles. |
Например, состоялись государственные визиты президента во многие регионы страны, ранее оккупированные «Новыми силами». |
The Commander of the Fiji Military Forces subsequently took over executive authority. |
Впоследствии исполнительную власть в свои руки взял командующий вооруженными силами Фиджи. |
A number of other recommendations were made, including the completion by the Forces armeés burundaises and armed political movements of the demobilization of child soldiers. |
Был выдвинут ряд других рекомендаций, включая завершение Вооруженными силами Бурунди и вооруженными политическими движениями демобилизации детей-солдат. |
My delegation welcomes the steps taken by President Gbagbo, Prime Minister Diarra and Forces nouvelles in progressively implementing some of those recommendations. |
Моя делегация приветствует шаги, предпринятые президентом Гбагбо, премьер-министром Диаррой и Новыми силами по поэтапному выполнению некоторых из этих рекомендаций. |
Meeting with the Forces Nouvelles in Bouake |
Переговоры с «Новыми силами» в Буаке |
After intensive consultations, the Group issued a communiqué accepting President Gbagbo's offer to open dialogue with the Forces nouvelles. |
После напряженных консультаций Группа опубликовала коммюнике, в котором заявила, что принимает предложение президента Гбагбо начать диалог с «Новыми силами». |
The hostilities between FANCI and the Forces nouvelles have ended, but peace is not yet at hand. |
Боевые действия между НВСКИ и Новыми силами закончились, однако мир еще не наступил. |
Already, there are signs that the situation in some parts of the northern provinces controlled by the Forces Nouvelles is degenerating into lawlessness. |
Уже имеются признаки того, что ситуация в некоторых частях северных провинций, контролируемых Новыми силами, превращается в состояние беззакония. |
Anticipated additional requirements for 2010 mainly reflect increased requirements for life support services provided by United States Forces and local contractors. |
Ожидаемые дополнительные потребности в ресурсах на 2010 год обусловлены главным образом увеличением расходов на услуги по обеспечению жизнедеятельности, предоставляемые силами Соединенных Штатов и местными подрядчиками. |
The revenues demanded by the Forces nouvelles vary according to the financial capacities of individuals and businesses. |
Доходы, взимаемые «Новыми силами», варьируются в зависимости от финансовых возможностей физических лиц и деловых предприятий. |
Meanwhile, national television repeatedly broadcast the 29 November press conference of LMP condemning "acts of violence committed by the Forces nouvelles". |
Тем временем по национальному телевидению неоднократно транслировалась состоявшаяся 29 ноября пресс-конференция, на которой АПБ осудил «акты насилия, совершенные "Новыми силами"». |
The statistics presented in figure I clearly illustrate the lack of compliance by the Forces nouvelles with requests for embargo inspections. |
Статистические данные, представленные на диаграмме 1, ясно указывают на невыполнение «Новыми силами» просьб, касающихся проверки соблюдения эмбарго. |
In fact, the majority of light vehicles used by both FDS-CI and the Forces nouvelles are civilian models. |
По сути дела, большинство легких автомашин, используемых как СОБ-КИ, так и «Новыми силами», являются гражданскими моделями. |
Heckler and Koch pistol in use with the Forces nouvelles |
Пистолет «Хеклер и Кох», используемый «Новыми силами» |
Taxes levied on the cocoa trade by the Forces nouvelles are completely opaque. |
Налоги, взимаемые с торговли какао «Новыми силами», являются полностью непроницаемыми. |
Examples of Forces nouvelles taxes on transit to and from Mali |
Примеры взимаемых «Новыми силами» налогов на транзитные перевозки в Мали и из Мали |
Thirty-five years of Japanese rule ended in 1945 when Japan was defeated by the Allied Forces during the Second World War. |
Тридцатипятилетнему японскому господству был положен конец в 1945 году в результате разгрома Японии силами союзников во второй мировой войне. |
Private companies are currently conducting manganese exploration in four different locations in both Government- and Forces nouvelles-controlled areas. |
В настоящее время частные компании проводят работы по разведке залежей марганца в четырех разных районах, которые контролируются правительством или «Новыми силами». |
The technical assessment mission raised these issues with the Prime Minister and the Forces nouvelles. |
Миссия по технической оценке поставила эти вопросы перед премьер-министром и «Новыми силами». |
This date is the approximate date when the Jadidat Station was occupied by the Allied Coalition Forces. |
18 Эта дата приблизительно соответствует дню, когда джадидатская станция была занята вооруженными силами коалиции союзников. |
In Burundi, all children associated with the National Liberation Forces (FNL) had been released and reunified with their families. |
В Бурунди все дети, связанные с Национальными силами освобождения (НСО), были освобождены и воссоединились со своими семьями. |
The Group received several reports of acquisitions by the Forces nouvelles in zone 10 of pick-up trucks. |
Группа получила несколько сообщений о приобретении пикапов «Новыми силами» в зоне 10. |
Furthermore, the police personnel that would come from the Forces nouvelles would require training and mentoring. |
Кроме того, полицейский персонал, который будет предоставлен «Новыми силами», должен пройти курс учебной подготовки и программу наставничества. |
The Ouagadougou Agreement resulted from direct dialogue between President Gbagbo's Government and the Forces nouvelles. |
Уагадугское соглашение явилось результатом проведения прямого диалога между правительством президента Гбагбо и «Новыми силами». |
Over 70 police personnel have been deployed to areas under the control of the Forces nouvelles to ensure security during the school examination period. |
Более 70 полицейских было направлено в районы, контролируемые «Новыми силами», чтобы обеспечить безопасность в период школьных экзаменов. |