Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Forces - Силами"

Примеры: Forces - Силами
Fighting between armed groups and national and international forces took place regularly in more than half of the provinces. Более чем в половине провинций регулярно происходили сражения между вооруженными группами и национальными и международными силами.
The Commission received reports of torture and other forms of ill-treatment perpetrated on a wide scale by both Qadhafi forces and the thuwar. Комиссия получила сообщения о пытках и других формах неправомерного обращения, в широких масштабах применявшихся как силами Каддафи, так и тувар.
The Commission received reports of theft on a small scale perpetrated by Qadhafi forces during the conflict. Комиссия получила сообщения об отдельных кражах, совершенных во время конфликта силами Каддафи.
The commission documented a widespread and systematic pattern of gross violations committed by State forces - in conditions of impunity - since March 2011. Комиссия зарегистрировала широко распространенные и систематические грубые нарушения, совершаемые правительственными силами в условиях безнаказанности с марта 2011 года.
However, Africa is running up against major obstacles, both of its own making as well as caused by outside forces. Однако Африка сталкивается с серьезными препятствиями - как внутренними, так и теми, которые создаются силами извне.
These plans directed State forces and agencies with regard to their expected contributions to operations. Эти планы осуществляются правительственными силами и учреждениями с учетом их ожидаемого вклада в проведение операций.
To counter the forces fuelling polarization and extremism, it was necessary to pursue dialogue and broaden understanding among civilizations. Для осуществления борьбы с силами, разжигающими экстремизм и поляризацию, необходимо вести диалог и углублять взаимопонимание между культурами.
Information on alleged violations committed by Government forces or pro-Government militias was not provided... Информация о предполагаемых нарушениях, совершенных правительственными силами или проправительственными военизированными формированиями, не была предоставлена.
Further reports indicate that the number of checkpoints controlled by Government forces and by anti-Government armed groups increased throughout the country. В дальнейших докладах отмечается, что в стране увеличилось количество контрольно-пропускных пунктов, контролируемых правительственными силами и антиправительственными вооруженными группами.
The front line between the opposition and Government forces was north of the checkpoint. Линия фронта между оппозицией и правительственными силами проходила к северу от контрольно-пропускного пункта.
It remained to be seen whether the advent of an open society would lead to more harmony among political forces in Myanmar. Еще неизвестно, приведет ли появление открытого общества к большей гармонии между политическими силами в Мьянме.
The SAF and JEM forces reportedly clashed near Sirba in Western Darfur on 11 January. По имеющимся сообщениям, 11 января произошло боестолкновение между вооруженными силами Судана и силами ДСР в районе Сирбы в Западном Дарфуре.
No new ceasefires were reached and fighting between Government and movement forces continued to the detriment of the civilian population. Какие-либо новые соглашения о прекращении огня достигнуты не были, а столкновения между правительственными силами и силами движений продолжались, нанося ущерб гражданскому населению.
The people of Artsakh, besieged by the Azeri forces, were on the brink of extermination. Население Арцаха, блокированное азербайджанскими силами, находилось на грани уничтожения.
The patterns of life of individuals and communities are increasingly shaped by global economic forces. Образ жизни людей и общин все чаще определяется глобальными экономическими силами.
The period under review was marked by some killings committed by the police and military forces. В отчетный период произошел ряд убийств, совершенных полицией и вооруженными силами.
As Commander of the Republic of Fiji military forces, I did not support or condone the coup. Я, как главнокомандующий вооруженными силами Республики Фиджи, не поддерживал и не одобрял этот переворот.
7 meetings on demining with the opposing forces Проведено 7 совещаний с противостоящими друг другу силами по вопросам разминирования
Topic 1 elaborates new approaches to planning and new urban design as two essential instruments which can help cities become driving forces of development. В рамках темы 1 рассматриваются новые подходы к планированию и новые формы городского проектирования в качестве двух основных инструментов, которые в состоянии помочь городам стать движущими силами развития.
They can be economic, social and cultural driving forces, becoming incubators of innovation and an alternative to the crisis of the nation-states. Они могут быть движущими силами в экономике, социальной и культурной сферах, становиться инновационными инкубаторами и предлагать альтернативные пути преодоления кризиса, переживаемого национальными государствами.
It was important for that commitment to be seen as encouragement by the political forces and people of Burundi. Важно, чтобы эта приверженность рассматривалась политическими силами и народом Бурунди как поощрение.
Active hostilities raged between Government forces (and the Shabbiha) and anti-Government armed groups. Между правительственными вооруженными силами (включая ополчение шаббиха) и антиправительственными вооруженными группами велись активные боевые действия.
Anti-Government armed groups expanded their activities throughout the country, clashing with Government forces on multiple fronts simultaneously. Антиправительственные вооруженные группы распространили свои действия на всю страну, сражаясь с правительственными вооруженными силами на множестве фронтов одновременно.
Thirty of the above-mentioned 59 stated that they had been arrested and/or detained by Government forces or Shabbiha. Тридцать из 59 вышеупомянутых опрошенных лиц заявили, что они были арестованы и/или помещены под стражу правительственными вооруженными силами или ополченцами шаббиха.
No evidence of Government forces formally conscripting or enlisting children under the age of 18 was received. Никаких доказательств официального призыва или мобилизации правительственными вооруженными силами детей в возрасте моложе 18 лет получено не было.