Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Forces - Силами"

Примеры: Forces - Силами
Moreover, influential Russian political and economic forces, especially the State Duma of the Russian Federation, permanently fuel the extremism of the Tiraspol leaders. Кроме того, экстремизм тираспольских лидеров постоянно подогревается влиятельными российскими политическими и экономическими силами, в особенности Государственной думой Российской Федерации.
We also stand witness to the devastation and human suffering caused by the negative forces, armed groups and militias. Мы также являемся свидетелями опустошения и человеческих страданий, вызванных «негативными силами», вооруженными группами и ополчениями.
In the conflict, particularly in the clashes between rebels and government forces, all sides have committed excesses and atrocities. В данном конфликте, особенно в ходе столкновений между повстанцами и правительственными силами, все стороны совершали эксцессы и зверства.
The hostilities that haunt us are driven by powerful forces that are deeply entrenched. По-прежнему существующая вражда движима мощными силами, которые имеют глубокие корни.
It also presupposes dialogue and a spirit of cooperation and conciliation between various political forces in Lebanon. Он также предполагает диалог и дух сотрудничества и примирения в отношениях между различными политическими силами в Ливане.
The number of mines and other explosive devices placed on Egyptian soil by forces involved in conflicts is estimated at 23 million. Количество мин и других взрывных устройств, заложенных на египетской земле участвовавшими в конфликтах силами, оценивается в 23 миллиона.
This airborne evacuation, which had the cooperation of Indonesian forces, was successful. Эта эвакуация воздушным путем, которая осуществлялась совместно с индонезийскими силами, оказалась успешной.
We are particularly concerned by the resumption of sporadic armed clashes between the Force de la défense nationale and PALIUPEHUTU forces. Нас особенно беспокоит возобновление спорадических вооруженных столкновений между Национальными силами обороны и силами ПОНХ.
The use of child soldiers by rebels and Government-allied forces has also been a matter of serious concern to the United Nations. Использование детей-солдат повстанцами и проправительственными силами также является предметом серьезной обеспокоенности Организации Объединенных Наций.
The Commander of the African Union forces has sent commissions to locate sites to pave the way for the integration phase. Командующий силами Африканского союза направил в районы комиссии для определения мест осуществления этапа интеграции.
The rising tension between the Islamic Courts and neighbouring forces may lead to even more catastrophic conflict. Растущая напряженность в отношениях между исламскими судами и силами соседних стран может привести к конфликту, чреватому близкой катастрофой.
The attack was repelled by AMIB forces. Это нападение было отбито силами АМВБ.
It included specific tabulations detailing the type and number of weapons seized by the coalition forces during their combat operations. В нее входили конкретные таблицы с указанием типов и количества оружия, захваченного силами Коалиции в ходе их боевых операций.
The mission welcomes the enhanced coordination between the Government, ISAF and the coalition forces. Миссия приветствует улучшение координации между правительством, МССБА и силами коалиции.
The draft bill generated intense debate in the National Assembly and widespread consultations among political forces and civil society. Законопроект стал предметом активного обсуждения в Национальном собрании и темой широких консультаций между политическими силами и гражданским обществом.
Even as we debate this issue, civilian populations are suffering as a result of attacks by the occupation forces. Даже сейчас, когда мы обсуждаем этот вопрос, гражданские лица страдают в результате нападений, совершаемых оккупационными силами.
Support for AMIS has often met with repeated calls to end the Mission's deployment in Darfur and to replace it with international forces. Оказание поддержки МАСС часто сопровождалось неоднократными призывами прекратить развертывание Миссии в Дарфуре и заменить ее международными силами.
Such attacks continue even today, coupled with air bombings on RPA positions in Pepa and Pweto by Kabila and his allied forces. Такие нападения в сочетании с воздушными бомбардировками позиций Патриотической армии Руанды в Пепе и Пвето, совершаемые Кабилой и его союзническими силами, продолжаются и в настоящее время.
Close cooperation and coordination between "ground zero" forces and headquarters is indispensable. Необходимо тесное сотрудничество и координация между силами на месте и штаб-квартирой.
Adopted mandates must have the backing of forces sufficient in numbers and material to be carried out effectively. Принятые мандаты должны быть подкреплены силами достаточной численности и материально-техническим оснащением, чтобы быть эффективными.
We wish to place on record our deep appreciation for the excellent work done by the international forces. in that country. Мы хотели бы официально выразить нашу признательность за отличную работу, проделанную международными силами в этой стране.
Portugal will continue to work with the Angola's Government and political forces towards the full implementation of the Lusaka Protocol. Португалия будет и дальше сотрудничать с правительством и политическими силами Анголы в целях полного претворения в жизнь Лусакского протокола.
The driving forces of globalization were trade and investment liberalization, technological innovation, entrepreneurship and a global social network. Движущими силами глобализации являются либерализация торговли и инвестиции, новаторство в сфере технологий, предпринимательство и глобальная социальная сеть.
Rather, ethnicity and religion are used as weapons of war by the forces of political darkness that, unfortunately, still exist. Скорее, этнос и религия используются в качестве орудия войны сомнительными политическими силами, которые, к сожалению, по-прежнему существуют.
More than 50 years have passed since the division of Korea by outside forces. Более 50 лет прошло с тех пор, как Корея была разделена внешними силами.