Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Forces - Силами"

Примеры: Forces - Силами
The latter would mentor the 533 security auxiliaries trained by the United Nations police and observe the police situation in the areas currently controlled by the Forces nouvelles. Последние будут выполнять функции наставников для 533 сотрудников вспомогательных сил безопасности, подготовленных сотрудниками полиции Организации Объединенных Наций, и следить за порядком в районах, контролируемых в настоящее время «Новыми силами».
APDH reports that the birth registration rate is 54.9 per cent or even lower in rural areas and those under the control of Forces nouvelles. По информации ОЗПЧ, регистрируется лишь 54,9% рождений, причем этот показатель еще ниже в сельских районах и на территориях, контролируемых "Новыми силами".
Mutual recriminations continue unabated especially between the two protagonists, FPI and Forces Nouvelles, who have reiterated their very familiar interpretations of their relative obligations under the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements. Продолжалось выдвижение взаимных обвинений, особенно двумя ведущими силами - ИНФ и Новыми силами, которые вновь выступили с их собственными хорошо известными толкованиями своих соответствующих обязательств по Соглашению Лина-Маркуси и Аккрскому соглашению III.
The second is redeployment of the Government administration to the zones controlled by the Forces nouvelles, together with the restoration of the Government's authority over all its troops. Во-вторых, это развертывание государственных административных структур в зонах, контролируемых «Новыми силами», и восстановление власти правительства над всеми его вооруженными силами.
Reoccurrence of such provocations exercised by the Russian Military Forces on the territory of the sovereign State of Georgia, can only be qualified as an aggressive act against the neighbouring State. Повторное совершение такого рода провокаций вооруженными силами России на территории суверенного государства Грузии может квалифицироваться лишь как агрессивный акт против соседнего государства.
After service in the Pacific with the United States Army Air Forces in World War II, he earned a bachelor's degree in music from the University of California, Berkeley. После службы на Тихом океане с военно-воздушными силами во время Второй мировой войны, он получил степень бакалавра в области музыки от «Калифорнийского университета» в Беркли.
4 Since then, politicians of the 'Forces of March 14,' were in fact murdered by reducing to 68 the seats controlled by the coalition westernisers. С тех пор 4 политиков '14 марта силами были на самом деле убили за счет сокращения на 68 мест, контролируемых прозападной коалиции.
Baron von Reichenbach expounded the concept of Odic force in detail in a book-length article, Researches on Magnetism, Electricity, Heat and Light in their Relations to Vital Forces, which appeared in a special issue of a respected scientific journal, Annalen der Chemie und Physik. Концепцию одической силы Фон Райхенбах изложил в статье Исследования магнетизма, электричества, тепла и света в их связи с витальными силами, которая появилась в специальном выпуске научного журнала Annalen der Chemie und Physik.
Following Manassas, Pope was banished far from the Eastern Theater to the Department of the Northwest in Minnesota, where he commanded U.S. Forces in the Dakota War of 1862. После Манассаса Поуп был отправлен далеко от Восточного театра военных действий - в Миннесоту, где командовал вооружёнными силами США в Дакотской войне 1862 года с индейцами.
The ruling FPI contested the results before the Constitutional Council, charging massive fraud in the northern departments controlled by the rebels of the New Forces. Партия Гбагбо оспорила результаты выборов в Конституционный совет, обвинив оппонентов в массовых фальсификациях результатов голосования в северных департаментах, контролируемых «Новыми силами».
The Commander of the Collective Peace-keeping Forces shall be appointed by the heads of the States Parties on the recommendation of the Ministers of Defence of the States Parties. З. Командующий Коллективными миротворческими силами назначается главами государств-участников по представлению министров обороны государств-участников.
The consultations have been carried out in close contact with my Special Representative for the Former Yugoslavia, Mr. Yasushi Akashi, and the Force Commander of the United Nations Peace Forces in Zagreb, Lieutenant-General Bernard Janvier. Консультации проводились в тесном контакте с моим Специальным представителем по бывшей Югославии г-ном Ясуси Акаси и Командующим Миротворческими силами Организации Объединенных Наций в Загребе генерал-лейтенантом Бернаром Жанвье.
To appoint Major General Vasily Ivanovich Yakushev as Commander of the Collective Peace-keeping Forces in the Georgian-Abkhaz conflict zone. назначить Командующим Коллективными силами по поддержанию мира в зоне грузино-абхазского конфликта генерал-майора Якушева Василия Ивановича.
2.4 The peace treaty of 1952 between Japan and the Allied Forces did not include appropriate compensation for the slave labour and brutality experienced by the Hong Kong veterans. 2.4 Мирный договор 1952 года между Японией и союзными силами не предусматривал предоставления гонконгским ветеранам надлежащей компенсации за рабский труд и жестокое обращение.
Responsibility for providing central support in the areas of communications and air operations was transferred from the United Nations Peace Forces (UNPF) to UNMIBH on 1 July 1997. Функции по обеспечению централизованной поддержки в областях связи и воздушных операций были переданы Миротворческими силами Организации Объединенных Наций (МСООН) МООНБГ 1 июля 1997 года.
A press statement issued by the Sudanese Alliance Forces last Saturday said that three NIF soldiers had been killed and several had been wounded in the operation. В выпущенном силами Суданского союза в прошлую субботу заявлении для печати сообщалось, что в ходе этой операции три военнослужащих НИФ были убиты и несколько ранены.
We acknowledge the work being done by the International Security Assistance Force in Afghanistan and by the Coalition Forces to prevent the loss of civilian life during military operations. Мы признаем ту работу, которая проводится Международными силами по содействию безопасности в Афганистане и Коалиционными силами, с тем чтобы не допустить гибели мирного населения в ходе военных операций.
The Centre will maintain close liaison with the Afghan Government, the International Security Assistance Force, Coalition Forces Command - Afghanistan and other members of the international community. Ячейка будет активно взаимодействовать с правительством Афганистана, Международными силами содействия безопасности для Афганистана, Командованием объединенных сил в Афганистане и другими членами международного сообщества.
The POWs were captured by the Allied Coalition Forces and the obligations to provide support to such prisoners are governed by articles 12 and 15 of the Third Geneva Convention. Военнопленные были захвачены вооруженными силами коалиции союзников, и обязательства по оказанию помощи таким военнопленным определяются статьями 12 и 15 третьей Женевской конвенции.
Lieutenant General George Kenney, the commander of Allied Air Forces in the South West Pacific Area, went to MacArthur and proposed that the unoccupied islands be quickly taken by a small force. Генерал-лейтенант Джордж Кенни, командующий союзными войсками в юго-западной части Тихого океана, предложил Макартуру, чтобы незанятые острова были быстро оккупированы небольшими по численности силами.
In addition, the Government set up a Commission on National Reunification and made initial efforts, albeit with limited success, to re-establish State authority in the areas controlled by the Forces nouvelles. Кроме того, правительство учредило Комиссию по национальному объединению и предприняло первые, хотя и не совсем успешные, усилия по восстановлению государственной власти в районах, контролируемых Новыми силами.
Already, in the northern provinces controlled by the Forces nouvelles, there has been a recent surge in violence by "uncontrolled" armed elements, and a general situation of lawlessness appears to be emerging. В северных провинциях, контролируемых Новыми силами, недавно уже произошла вспышка насилия, спровоцированная «неподконтрольными» вооруженными элементами, и, как представляется, устанавливается общая атмосфера беззакония.
On instructions from my Government, I have the honour to forward herewith a press release from the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of Rwanda, following the return of Major-General Paul Rwarakabije, Commander of the Forces combattantes Abacunguzi (see annex). По поручению своего правительства имею честь настоящим препроводить пресс-релиз министерства иностранных дел и сотрудничества Руанды, распространенный после возвращения в страну командующего Боевыми силами Абакунгузи генерала-майора Поля Рваракабийе (см. приложение).
On 17 January, Major General Joseph Kabila was entrusted with the powers and responsibilities of Head of State and Commander-in-Chief of the Forces armées congolaises by a joint meeting of ministers and senior military officers. 17 января на совместном заседании министров и старших офицеров обязанности и полномочия главы государства и главнокомандующего Конголезскими вооруженными силами были возложены на генерал-майора Жозефа Кабилу.
"The situation in Côte d'Ivoire has evolved markedly since the signing of the Ouagadougou agreement, on 4 March 2004, which was the result of direct negotiations with the Forces nouvelles, initiated by President Gbagbo. Ситуация в Кот-д'Ивуаре заметно изменилась после подписания Уагадугского соглашения 4 марта 2004 года, ставшего результатом проведения, по инициативе президента Гбагбо, прямых переговоров с Новыми силами.