Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Forces - Силами"

Примеры: Forces - Силами
Repeated efforts by UNMOT to go there were thwarted by government forces, who sealed off the area. Неоднократные попытки МНООНТ пробраться туда пресекались правительственными силами, которые полностью блокировали этот район.
The Joint Commission was very active, defusing tensions between government and opposition forces on the ground. Совместная комиссия предпринимала активные усилия для разрядки напряженности между правительством и оппозиционными силами на местах.
UPDF again responded by destroying positions that the invading forces were using for launching their attacks against Uganda territory. НСОУ вновь приняли ответные меры, разрушив позиции, которые использовались силами вторжения для начала их атак против территории Уганды.
Trust is being restored between the forces of law and order and the population. Доверие царит в отношениях между силами порядка и населением.
The recent Ethiopian attacks have clearly been marked by open and joint operations with the Sudanese rebel forces. Нападения, совершенные в последнее время эфиопскими силами, были отмечены открытым сотрудничеством с суданскими повстанческими силами.
Illegal checkpoints discovered by IFOR are immediately removed by IFOR forces and the International Police Task Force. Незаконные контрольно-пропускные пункты, обнаруженные СВС, немедленно ликвидируются силами СВС и Специальными международными полицейскими силами.
The attack was repulsed by the forces of order. Их атака была отбита силами порядка.
Nor will it interrupt the daily contacts with the military forces of each side, which are essential to maintaining confidence. Оно также не повлечет за собой прекращения ежедневных контактов с вооруженными силами каждой из сторон, которые имеют существенно важное значение для сохранения доверия.
In south-western Somalia, international staff were relocated from Baidoa following its capture in September 1995 by forces loyal to General Aidid. Что касается юго-западной части Сомали, то международный персонал после того, как в сентября 1995 года он был захвачен силами, верными генералу Айдиду, был выведен из Байдоа.
It is reported that thousands of civilians are still displaced and trapped between ECOMOG and ULIMO-J forces outside Kle. По сообщениям, тысячи гражданских перемещенных лиц по-прежнему блокированы между ЭКОМОГ и силами УЛИМО-Д за пределами города Кле.
Indicators are developed for the major links between key economic and environmental driving forces and health effects. Разрабатываются показатели, характеризующие основные связи между ключевыми экономическими и экологическими движущими силами и их влиянием на здоровье человека.
Capitalism and consumerism show every sign of remaining dominant forces in an increasingly homogeneous world culture. Все говорит о том, что капитализм и консьюмеризм остаются определяющими силами во все более однородной мировой культуре.
The vast preponderance of these devices were deployed by federal forces. Значительное большинство таких устройств было оставлено федеральными силами .
The occupation of south Korea by United States military forces is not an issue of concern confined to the Korean nation only. Вопрос об оккупации южной части Кореи вооруженными силами Соединенных Штатов касается не только корейского народа.
14 July 1994 Fall of Kigali under the forces of the Rwandese Patriotic Front, which stopped the genocide. 14 июля 1994 года Захват Кигали силами Руандийского патриотического фронта, который положил конец геноциду.
UNPREDEP has accordingly devoted considerable attention to strengthening dialogue between the political forces and has assisted in monitoring human rights and inter-ethnic relations. Поэтому СПРООН уделяли значительное внимание укреплению диалога между политическими силами и оказывали содействие в деле наблюдения за соблюдением прав человека и межэтническими отношениями.
The appeal was sent following alleged massacres of civilians by Taliban forces in Mazar-I-Sharif in August 1998. Этот призыв был направлен после получения сообщений о массовых убийствах гражданских лиц, совершенных силами талибов в Мазари-Шарифе в августе 1998 года.
All fighting between the Ugandan Government forces and the opposition took place on Ugandan territory. Все бои между угандийскими правительственными силами и силами оппозиции происходят на территории Уганды.
We need a political dispensation that emerges from the grass roots, and not one "dumped" by external forces. Нам нужно политическое решение, которое возникает в результате волеизъявления масс, а не навязывается внешними силами.
The OSCE code of conduct for the democratic control of military forces appears to have universal applicability too. Используемый в ОБСЕ кодекс поведения для демократического контроля над вооруженными силами, кажется, тоже снискал универсальное применение.
Defence Minister Yitzhak Mordechai stated that the mutual confidence between the two forces had been greatly shaken during the riots. Министр обороны Ицхак Мордехай заявил, что во время беспорядков взаимное доверие между двумя силами сильно пошатнулось.
Without explicit recognition of their land rights, indigenous peoples would remain vulnerable to more powerful political and economic forces. Без ясного признания их земельных прав коренные народы будут оставаться уязвимыми перед мощными политическими и экономическими силами.
They have maintained liaison with Croatian forces in Osijek and Vinkovci and have conducted regular patrols along the former zone of separation. Они поддерживали связь с хорватскими силами в Осиеке и Винковцах и проводили регулярное патрулирование вдоль бывшей зоны разъединения.
Early in November, two Sarajevo-based doctors were kidnapped by Bosnian Serb forces while on their way to Gorazde. В начале ноября силами боснийских сербов на пути в Горажде были захвачены два врача из Сараево.
Weapons have been retaken by Serbian forces by means of simple thievery, threats and even the taking of United Nations personnel hostage. Это оружие возвращается сербскими силами путем обыкновенного воровства, угроз и даже взятия в заложники сотрудников Организации Объединенных Наций.