Simultaneously, the news propagated by Azerbaijan has attempted to represent the retaliatory actions of the Nagorny Karabakh Republic's Self-Defense Forces as manifestations of aggression by Nagorny Karabakh. |
Одновременно с этим в информационном сообщении, распространенном Азербайджаном, предпринята попытка изобразить предпринятые силами самообороны Нагорно-Карабахской Республики ответные действия как проявление агрессии со стороны Нагорного Карабаха. |
And practically, the south Korean army has no real power to command the "United Nations Forces". |
И, говоря по существу, южнокорейская армия не имеет реальных полномочий, чтобы командовать "Силами Организации Объединенных Наций". |
The duties of the Commander of the Collective Peace-keeping Forces shall include: |
В функции Командующего Коллективными силами по поддержанию мира входят: |
AGREEMENT EMBODYING A CONVENTION ON GOVERNANCE BETWEEN THE FORCES |
СОГЛАШЕНИЕ О ГОСУДАРСТВЕННОМ УПРАВЛЕНИИ МЕЖДУ СИЛАМИ, ВЫСТУПАЮЩИМИ |
There is a version of the story that there was an exchange of fire between the rebels and the Ugandan People's Defense Forces (UPDF). |
Согласно одной из версий этого инцидента, между мятежниками и Народными силами обороны Уганды (НСОУ) произошла перестрелка. |
The commander of the CIS Peacekeeping Forces was to seek instructions from his superiors on the subject and then revert to UNMOT. |
Командующий Коллективными миротворческими силами СНГ должен был получить в этой связи указания от своего руководства, а затем вновь связаться с МНООНТ. |
The Commander of British Forces, Major General Simon Pack, today announced that 500 previously planned reductions in posts would not now go ahead. |
Командующий британскими силами в Гибралтаре генерал-майор Саймон Пэк объявил сегодня о том, что намечавшееся ранее сокращение 500 должностей не состоится. |
In Côte d'Ivoire, by the time the report was issued, progress was being threatened by the stand-off between the Government and the Forces nouvelles. |
К моменту представления доклада достигнутый в Кот-д'Ивуаре прогресс оказался под угрозой в результате противостояния между правительством и Новыми силами. |
The Canadian Forces have developed numerous special courses: |
Вооруженными силами Канады был разработан целый ряд специальных курсов: |
This is a true confession of the persons who served as the "Commander of the United Nations Forces". |
Вот подлинные признания лиц, выполнивших обязанности "командующего силами Организации Объединенных Наций". |
The statements were signed by all participating Congolese armed groups, including CNDP and Banyamulenge insurgents from South Kivu, represented by the Forces républicaines fédéralistes. |
Эти акты были подписаны всеми участвующими конголезскими вооруженными группами, включая НКЗН и повстанцев баньямуленге из Южного Киву, представленных Федералистскими республиканскими силами. |
Mr. Mikhail Nestser, Head of Department of Operational Management of Forces and Assets, Ministry for Emergency Situations, Belarus |
Г-н Михаил Несцер, начальник Департамента оперативного управления силами и средствами, министерство по чрезвычайным ситуациям, Беларусь |
Maintenance of peace and security is the responsibility of the Forces Licorne and the MICECI (ECOFORCE) of ECOWAS. |
Поддержание мира и безопасности обеспечивается силами Операции «Единорог» и МИЭККИ (ЭКОФОРС) ЭКОВАС. |
The ceasefire agreement concluded with the Forces nationales de libération earlier this year opened a window of opportunity for reaching a sustainable and peaceful solution to this conflict. |
Соглашение о прекращении огня, заключенное с Национально-освободительными силами ранее в этом году, открыло окно возможностей для достижения устойчивого и мирного урегулирования этого конфликта. |
In addition, following negotiations with the Forces nouvelles, the Comité national implemented a scheme for the payment of salaries to teachers in Bouaké. |
Кроме того, после переговоров с «Новыми силами» Национальный комитет осуществил в Буаке план выплаты окладов учителям. |
The number of persons who felt safe had also increased following the ceasefire agreement with Palipehutu Forces for National Liberation. |
Увеличилось также число лиц, ощущающих себя в безопасности после заключения соглашения о прекращении огня с Национально-освободительными силами Палипехуту. |
The Security Council strongly condemns the recent attacks by armed groups in Burundi, particularly those launched on Bujumbura by the Forces for National Liberation. |
«Совет Безопасности решительно осуждает недавние нападения вооруженных групп в Бурунди, особенно нападения на Бужумбуру, осуществленные Национальными силами освобождения. |
Dialogue between President Gbagbo and the Forces nouvelles |
Диалог между президентом Гбагбо и «Новыми силами» |
Addressing the detention of children in areas under the control of Forces nouvelles |
Решение проблемы содержания детей под стражей в районах, контролируемых «Новыми силами» |
Thus, it was possible for the first time in three years to hold school examinations under satisfactory conditions in all the regions controlled by the Forces nouvelles. |
Благодаря этому школьные экзамены впервые за три года удалось провести в удовлетворительных условиях во всех контролируемых «Новыми силами» районах. |
My delegation welcomes the recent signing in Arusha of a ceasefire agreement between the Transitional Government of Burundi and the Forces for the Defence of Democracy - the main opposition party. |
Моя делегация приветствует подписание в Аруше соглашения о прекращении огня между переходным правительством Бурунди и Силами по защите демократии - главной оппозиционной партией. |
Another significant development was the declaration issued on 4 July by FANCI and the Forces nouvelles formally proclaiming the end of the war in Côte d'Ivoire. |
Еще одним важным событием стало опубликование 4 июля НВСКИ и Новыми силами официального заявления об окончании войны в Кот-д'Ивуаре. |
Not implemented in the area occupied by the Forces nouvelles |
Не обеспечивается в зоне, оккупированной новыми силами |
This makes it difficult to establish to what use the Forces nouvelles, or individuals within the organization, put these funds. |
Это затрудняет выяснение того, в каких целях эти средства используются «Новыми силами» или отдельными лицами в рядах этой организации. |
The use of diamond revenues is entirely opaque and the Group cannot rule out arms acquisitions by the Forces nouvelles in breach of the embargo. |
Как используются доходы от экспорта алмазов - совершенно неизвестно, и Группа не может исключать приобретения «Новыми силами» оружия в нарушение эмбарго. |