| The surface appears to have been shaped mainly by impacts and other exogenic forces. | Поверхность Каллисто формировалась преимущественно ударными столкновениями и другими внешними силами. |
| He then took his remaining forces and headed east on ships. | Тот атаковал их превосходящими силами и потопил корабли. |
| Even as we speak, the United States is carrying out exercises with the forces of the Southern Command in Aguadilla, Puerto Rico. | Даже сейчас Соединенные Штаты проводят учения силами Южного командования в Агуадилье, Пуэрто-Рико. |
| What we have is an increasingly nasty confrontation between Greenies and tree-huggers against forces of economic progress. | Здесь нарастает угроза столкновений между защитниками природы и силами экономического прогресса. |
| However, until they can be developed there will be a continued need for international forces to provide security. | Однако до их создания будет существовать необходимость в обеспечении безопасности международными силами. |
| Further evidence of executions carried out by Qadhafi forces was found in Bab Al Aziziyah. | Дальнейшие доказательства казней, совершенных силами Каддафи, были найдены в Баб-аль-Азизии. |
| The Mission coordinated security preparations with the Malian authorities and the French forces of Operation Serval. | Миссия координировала подготовку в плане обеспечения безопасности с малийскими властями и силами, участвующими во французской операции «Серваль». |
| Minair is also regularly chartered by French forces (see annex 26). | Кроме того, «Минэйр» регулярно фрахтуется французскими силами (см. приложение 26). |
| In some countries, excessive, persistent structural inequalities interacted with market forces, significantly affecting the human capital base. | В ряде стран постоянное наличие чрезмерного структурного неравенства вступает во взаимодействие с рыночными силами, приводя к существенному ослаблению базы человеческого капитала. |
| All natural disasters, all created by forces not acting from inherently aggressive motives. | Все стихийные бедствия, созданы силами не отличающиеся по своей сути от агрессивных побуждений. |
| In every case, these are dynamic, living peoples being driven out of existence by identifiable forces. | В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами. |
| Located near a major hyperspace lane, the planet Felucia is caught in unending battle between Republic and Separatist forces. | Расположенная близ важного гипермаршрута, планета Фелучия охвачена нескончаемой битвой между силами Республики и Сепаратистов. |
| Upon graduation, kandaks are deployed to the regional corps to undertake joint operations with the coalition forces. | По завершении подготовки кандаки придаются региональным корпусам для проведения операций совместно с силами коалиции. |
| The tenuous security situation has been created by the forces of extremism, factionalism and the fast-growing narcotics industry. | Чрезвычайно сложная ситуация в области безопасности порождается силами экстремизма, фракционализма и стремительно развивающейся наркоиндустрии. |
| Arrests of humanitarian staff by Taliban forces and raids conducted by the religious police on hospitals increased. | Возросло количество арестов силами «Талибана» гуманитарного персонала, а также число случаев, когда религиозная полиция врывалась в больницы. |
| This trafficking allowed Mme Gulamali to supply Congolese francs to the territories occupied by Rwandan forces. | Благодаря этим спекуляциям г-жа Гуламали снабдила конголезскими франками территории, оккупированные вооруженными силами Руанды. |
| The world thus becomes the combat zone between the dwindling Hyperboreans and the Demiurge and his forces of entropy. | Таким образом мир превратился в арену борьбы между вырождающимися гиперборейцами и демиургом и силами энтропии. |
| Spain was facing the combined forces of the Dutch Republic, England and France and had known nothing but defeats since 1590. | Испания столкнулась с объединенными силами Голландской республики, Англии и Франции и терпела удар за ударом начиная с 1590 года. |
| It marked the beginning of a conflict between the combined Dutch/Johor forces against the Portuguese. | Бой положил начало конфликту между объединенными силами голландцев и султаната Джохор против португальцев. |
| With Portugal secured, Wellesley advanced into Spain to unite with General Cuesta's forces. | Обеспечив безопасность Португалии, Уэлсли вторгся в Испанию, чтобы соединиться с силами генерала Грегорио де ла Куэста. |
| The turmoil between the strong nuclear and electromagnetic forces as they strive to dominate the nucleus does more than just power the sun. | Суматоха между ядерными и электромагнитными силами поскольку они стремятся доминировать над ядром, только приводит Солнце в действие. |
| All of these tasks are domestic; the danger posed by the profusion of re-elected presidents will not be checked by external forces. | Все эти задачи являются внутренними; опасность, которую представляет собой изобилие переизбранных президентов, не может быть измерена внешними силами. |
| A counter-demonstration mobilized by pro-China forces drew a smaller crowd. | Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа. |
| The main forces used by Combined Operations were the Commandos. | Главными силами, подчинявшимися штабу межвойсковых операций, были британские коммандос. |
| Following the Battle of Culloden, the British army is triumphant over the rebel forces of Bonnie Prince Charlie. | После сражения при Каллодене силы англичан торжествуют над силами повстанцев под началом принца Чарли. |