Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Forces - Силами"

Примеры: Forces - Силами
We must stand firm against the dark forces of magic and ensure that they never penetrate our walls again. Мы должны стойко сражаться с тёмными силами магии и позаботиться о том, чтобы они больше никогда не проникли за наши стены.
But just as Fossey began her work, the human world below began to descend into chaos, driven by the forces of politics and power. Но как только Фосси принялась за работу, человеческий мир внизу начал погружаться в хаос, управляемый силами политики и власти.
This happens even though we all forces are trying to prevent this: Такое случается, хотя мы всеми силами пытаемся этого не допуститЬ:
By these elements, we bind the circle and follow in the footsteps of our ancestors who pledged themselves to fight against the forces of darkness. Этими элементами мы содиняем Круг и идём по стопам наших предков, кто дал клятву сражаться с силами тьмы.
Even as a boy, I was destined to cross paths with dark forces and to lose those for whom I most care. Даже будучи мальчиком, я был обречен повстречаться с темными силами... и потерять близких мне людей.
Man of science, defeated by forces no-one could explain. Человек науки, побежденный силами, недоступными объяснению
It would mean that all we are are checkers on a checkerboard... being moved around by some forces... completely outside and unbeknownst to us. Это должно означать, что мы все шашки на шахматной доске... передвигаемые какими-то силами... извне, и совершенно нам неведомыми.
Is he fighting the coup forces all by himself? Он что, сражается со всеми военными силами в одиночку?
I fought his forces in the Crusades under Richard the Lionheart. Я боролся с его силами в Крестовых походах при Ричарде Львинное сердце
From 30 January, clashes occurred between FDLR and the joint FARDC-RDF forces in the Nyabiondo area and across the southern Walikale and Masisi territories. С 30 января происходили столкновения между ДСОР и объединенными силами ВСДРК-РСО в районе Ньябиондо и на территории южной Валикали и Масиси.
Hundreds of thousands of internally displaced persons, victims of the ethnic cleansing campaign led by the Russian forces, are still prevented from entering their homes. Сотни тысяч внутренне перемещенных лиц, жертв кампании по этнической чистке, проводимой российскими силами, по-прежнему лишены возможности вернуться в свои дома.
It is reported that wanton acts of destruction, far exceeding any military imperative, were committed, mostly by Government forces. Сообщается о совершении, главным образом правительственными силами, бессмысленных актов уничтожения, далеко выходящих за пределы любой военной необходимости.
Arguably, two elements of genocide might be deduced from the gross violations of human rights perpetrated by Government forces and the militias under their control. Она допускает, что из грубых нарушений прав человека, совершенных правительственными силами и контролируемыми ими ополченцами, можно вывести два элемента геноцида.
C. Occasional collaboration of FARDC with the negative forces С. Отдельные случаи сотрудничества ВСДРК с деструктивными силами
At the same time, the frequency and intensity of direct clashes between the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) and Government forces decreased relative to the previous month. З. В то же самое время, по сравнению с предыдущим месяцем, количество и интенсивность непосредственных столкновений между Суданским освободительным движением/Армией (СОД/А) и правительственными силами сократились.
The World Food Programme has suspended food convoys to the Darfur States following a large-scale attack yesterday by rebel forces on the market town of Ghubaysh... «Мировая продовольственная программа приостановила направление продовольственных автоколонн в штаты Дарфура после крупномасштабного нападения, совершенного вчера повстанческими силами на рыночный город Губайш...
Damage caused by the armed opposition forces in the Kulbus market Ущерб, причиненный вооруженными оппозиционными силами на рынке Кулбуса.
Taking stock of these trends in the 1990s, the degree of exposure to global market forces is not what seems to distinguish "winners" and "losers". Анализируя эти тенденции в 90-х годах, можно сделать вывод о том, что степень открытости перед глобальными рыночными силами не является тем фактором, который, как представляется, определяет различия между "выигравшими" и "проигравшими".
This LADA approach integrates biophysical and socio-economic components of land degradation at different scales, recognizing that socio-economic issues are also driving forces for pressures that impact on land conditions. Этот подход к осуществлению проекта ЛАДА предполагает интеграцию биофизических и социально-экономических компонентов процесса деградации земель в различных масштабах, поскольку социально-экономические проблемы также являются движущими силами, создающими факторы давления, которые влияют на состояние земель.
The agreement provides essentially for ASWJ forces, as well as its command and control structures, to be integrated with the Transitional Federal Government military. Это соглашение, по сути дела, предусматривает интеграцию сил АСВД, а также ее структур командования и управления с вооруженными силами Переходного федерального правительства.
Military forces in the Democratic Republic of the Congo end the recruitment and use of child soldiers Прекращение приема на службу и использование детей-солдат вооруженными силами Демократической Республики Конго
AU continues to monitor the situation and to coordinate with the Government of the Sudan, rebel forces and other armed groups. Африканский союз продолжает следить за ситуацией и координировать свои действия с правительством Судана, силами мятежников и другими вооруженными группами.
France had always underlined the considerable imbalance between the strategic nuclear forces of the Russian Federation and the United States of America and its own such force. Франция всегда подчеркивала наличие значительного дисбаланса между стратегическими ядерными силами Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки и ее собственными такими силами.
(e) The indiscriminate attacks on civilian populations and on hospitals in areas held by rebels and by foreign forces; е) неизбирательные нападения на гражданское население и на больницы в районах, удерживаемых повстанческими и иностранными силами;
Three Governors were detained by Hamas forces and two Governors are still in prison. Три губернатора были задержаны силами ХАМАС и два губернатора по-прежнему находятся в тюрьме.