Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Forces - Силами"

Примеры: Forces - Силами
The reporting period was also marked by clashes between Government forces supported by armed militia and the National Redemption Front (NRF) coalition. З. В течение отчетного периода имели место также столкновения между правительственными силами, поддержанными вооруженными ополченцами, и коалицией Фронта национального освобождения (ФНО).
The mission was also briefed by the senior leadership of ONUCI and the commander of the French forces which support it. Краткую информацию миссии представили также старшие руководители ОООНКИ и командующий обеспечивающими их поддержку французскими силами.
Following these clashes, negotiations were conducted between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the rebel forces. После этих столкновений состоялись переговоры между правительством Демократической Республики Конго и силами повстанцев.
Approximately 10 per cent of reported violations were committed by pro-independence forces led by FRETILIN. Примерно 10% зарегистрированных нарушений были совершены силами, выступавшими за независимость, во главе с ФРЕТИЛИН.
The five UNECE environmental Conventions and their protocols have been important driving forces for environmental policy in the region. Пять природоохранных конвенций ЕЭК ООН и протоколы к ним являются важными движущими силами реализации природоохранной политики в регионе.
His Government had always been willing to cooperate with African Union forces, and was grateful for African Union assistance. Правительство страны всегда стремилось сотрудничать с силами Африканского союза и благодарно ему за оказанную помощь.
The issue is the subject of ongoing discussions between UNFICYP and the opposing forces. Этот вопрос является предметом продолжающегося обсуждения между ВСООНК и противостоящими силами.
If they do so, the Government is prepared to undertake with them and the forces of the African Union joint operations to disarm the militias. В этом случае правительство готово провести с ними и с силами Африканского союза совместные операции по разоружению ополченцев.
These laws are enforced by Customs, Japan Coast Guard, Police, and the Self-Defense forces. Исполнение этих законов обеспечивается таможней, Японской службой береговой охраны, полицией и Силами самообороны.
The declaration does not, however, define what is meant by irregular forces or armed bands. Вместе с тем в Декларации нет определения того, что подразумевается под «иррегулярными силами или вооруженными бандами».
Norway will continue to promote respect for fundamental humanitarian principles and a clear division of roles between humanitarian organizations and military forces. Норвегия будет и впредь содействовать соблюдению основных гуманитарных принципов и четкому разделению функций между гуманитарными организациями и вооруженными силами.
2.4 After Grozny was occupied by Russian federal forces in early February 2000, the author returned Grozny. 2.4 После взятия Грозного российскими федеральными силами в начале февраля 2000 года автор возвратился в Грозный.
The new approach includes closer partnership between Afghan and international forces to make better use of existing Afghan capabilities and hasten their development. Новый подход подразумевает установление более тесных партнерских отношений между афганскими силами и международными силами, для того чтобы можно было лучше использовать имеющиеся афганские силы и ускорить их укрепление.
ICRC has also started to repatriate Liberian children associated with the fighting forces from neighbouring countries to Liberia. МККК также приступил к репатриации из соседних стран в Либерию либерийских детей, связанных с воюющими силами.
An agreed protocol has been put in place to formalize cooperation arrangements between international forces. Был введен в действие согласованный протокол для придания официального статуса механизмам сотрудничества между международными силами.
The protection of legal rights of those detained by Coalition forces in Afghanistan remains an issue of concern. Защита юридических прав лиц, задерживаемых Коалиционными силами в Афганистане, по-прежнему является вопросом, вызывающим обеспокоенность.
An inclusive country-wide dialogue with all political and social forces will need to be nurtured continuously in order to consolidate advances achieved so far. Для закрепления уже достигнутых успехов будет необходимо постоянно поддерживать всеохватывающий общенациональный диалог со всеми политическими и общественными силами.
Heavy fighting occurred in the valley between SLA forces and the attackers. В долине произошли ожесточенные бои между силами ОАС и нападавшими.
On that day a Sudanese military unit escorting a commercial convoy was ambushed, and pinned down, by rebel forces. В этот день подразделение вооруженных сил Судана, сопровождавшее гражданскую автоколонну, попало в засаду и было захвачено повстанческими силами.
The Panel has been provided with photographic evidence of the use of white vehicles by the Government's forces. Группе были представлены фотоматериалы об использовании автомашин белого цвета силами правительства Судана.
We remain committed to cooperation with Afghanistan and the coalition forces to stabilize Afghanistan. Мы по-прежнему привержены сотрудничеству с Афганистаном и силами коалиции в целях стабилизации Афганистана.
We cannot have partial compromises with such forces and yet nurture hopes of prevailing in Afghanistan. Мы не можем идти на частичные компромиссы с такими силами и одновременно тешить себя надеждой на то, что нам удастся одержать верх в Афганистане.
The main hospital in Tskhinvali was hit by rockets reportedly launched by Georgian forces. Главная больница в Цхинвали пострадала от попаданий реактивных снарядов, выпущенных, как сообщается, грузинскими силами.
The Panel has received numerous reports of bombing executed by SAF forces throughout Darfur. Группа получила большое число сообщений о бомбардировках Суданскими вооруженными силами различных районов Дарфура.
Nevertheless, SAF has command and control responsibility for these forces. Однако несмотря на это, именно СВС осуществляют контроль и командуют этими силами.