Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Forces - Силами"

Примеры: Forces - Силами
In recent months, several major weapons caches have been discovered by the Afghan authorities and international forces. В последние месяцы афганскими властями и международными силами были найдены несколько крупных тайников с оружием.
The dynamics of today's world have been created by immense forces of change. Динамика сегодняшнего мира была создана грандиозными силами перемен.
Mr. Ballestero (Costa Rica) requested additional information on the release of persons illegally detained by the Coalition forces. Г-н Баллестеро (Коста-Рика) настоятельно просит предоставить дополнительную информацию об освобождении лиц, незаконно задержанных Коалиционными силами.
The United States remained determined to work with the Coalition forces and the Afghan people to support the country's emerging democracy. Соединенные Штаты по-прежнему преисполнены решимости действовать совместно с Коалиционными силами и афганским народом в целях оказания поддержки демократии, зарождающейся в этой стране.
The past 12 months have produced awesome evidence of the way in which humanity remains subject to the forces of nature. Страшные события последних 12 месяцев стали доказательством того, насколько беспомощно человечество перед силами природы.
This is our principled position: to work with all constitutional forces in efforts towards establishing durable peace and stability in our country. Это наша принципиальная позиция, а именно: работать со всеми конституционными силами в рамках усилий по обеспечению прочного мира и стабильности в нашей стране.
Phase II requires the expansion of ECOMICI into the territory of the new forces. В рамках осуществления этапа II необходимо обеспечить распространение деятельности МИЭККИ на всю территорию, занимаемую «Новыми силами».
Proper coordination between United Nations forces and the Governments of Timor-Leste and Indonesia to ensure external security and border monitoring is paramount. Важное значение имеет обеспечение должной координации между силами Организации Объединенных Наций и правительствами Тимора-Лешти и Индонезии в целях обеспечения внешней безопасности и пограничного контроля.
Yet the basic human and national rights of the people in those geographic regions are trampled upon daily by alien forces. Тем не менее, основные человеческие и национальные права народов в этих географических регионах повседневно попираются чуждыми силами.
First, the daunting problem in Somalia is essentially an internal political problem that must be resolved through negotiations among Somali political forces themselves. Во-первых, тяжелое положение в Сомали - это, в общем и целом, внутренняя политическая проблема, которая должна быть решена с помощью переговоров между политическими силами страны.
In this spirit, my Government welcomes the efforts of the Sudanese Government to facilitate talks among Somali political forces. В этой связи правительство нашей страны приветствует предпринимаемые правительством Судана усилия по содействию диалогу между различными политическими силами.
Norway would like to underline that cooperation between military forces and humanitarian agencies in disaster relief must be approached from a humanitarian perspective. Норвегия хотела бы подчеркнуть, что сотрудничество между вооруженными силами и гуманитарными учреждениями в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий должно рассматриваться с гуманитарной перспективы.
Worldwide attention and the extensive involvement of all social sectors are driving forces for international development cooperation. Движущими силами международного сотрудничества в интересах развития являются то пристальное внимание, которое этот процесс вызывает во всем мире и активная вовлеченность в него всех слоев общества.
Mandates should be clear and practical, and supported by appropriate forces and equipment. Мандаты должны быть четкими и практическими и должны подкрепляться соответствующими силами и оборудованием.
His actions in support of those claims would inevitably bring his forces into conflict with those of the RCD-K/ML. Его действия в соответствии с этими заявлениями неизбежно приведут его силы к конфликту с силами КОД-ДО.
4.1 A minimum distance set between opposing forces, with no armed presence in the zone separating them. 4.1 Установление минимального расстояния между противоборствующими силами и обеспечение того, чтобы в пределах этой зоны не было никакого вооруженного присутствия.
Yakawlang was reoccupied by Taliban forces between 5 May and 3 June 2001. В период с 5 мая по 3 июня 2001 года Якавланг был вновь оккупирован силами движения «Талибан».
It is only through determined and united action that the international community can come to grips with the evil forces of terrorism. Только на основе решительных и сплоченных действий международное сообщество сможет победить в борьбе со злобными силами терроризма.
Colonel Yusuf rejected the outcome and returned with his forces to Garowe. Полковник Юсуф отверг результаты выборов и вернулся со своими силами в Гарове.
Interesting initiatives have been taken by forces within civil society and the churches. Интересные инициативы предприняты силами гражданского общества и церквей.
It was particularly welcome given that the Saharan people were being harshly repressed by the occupying Moroccan forces. Это особенно отрадно, учитывая, что сахарский народ жестоко угнетается оккупирующими марокканскими силами.
UNMOVIC has no specific details to ascertain conditions of the munitions found by the coalition forces. ЮНМОВИК не располагает подробными данными для того, чтобы оценить состояние боеприпасов, найденных коалиционными силами.
The cross-border fighting between RUF and the Guinean forces in the northern and eastern border areas has also ceased. Прекратились также происходившие через границу вооруженные столкновения между ОРФ и гвинейскими силами в северном и восточном пограничных районах.
Like them, we are determined to overcome the forces that inflicted this ordeal upon us. Как и они, мы решительно намерены одержать победу над силами, которые подвергли нас этому испытанию.
Both caused wars and are still the scenes of armed conflicts between the struggling people and the occupation forces. Оба уже приводили к войнам и по-прежнему являются ареной вооруженных конфликтов между борющимися народами и оккупационными силами.