Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Forces - Силами"

Примеры: Forces - Силами
Killings were mostly carried out by forces under direct or indirect State control. Подавляющее большинство убийств совершается силами, которые прямо или косвенно контролируются государством.
Although confrontations between loyalist forces and the armed militia of the opposition continued, their intensity declined in the second half of 1999. Хотя столкновения между верными режиму силами и вооруженными ополченцами оппозиции продолжались, их интенсивность снизилась в течение второго полугодия 1999 года.
Surrounded by impersonal forces beyond their control, leaders have diminished scope to lead. Окруженные безличными силами, не поддающимися их контролю, руководители оказались ограничены в своих возможностях руководить.
It is urgent that we cease wavering between the rebel forces and the legal authority. Мы должны срочно прекратить метания между силами повстанцев и законным правительством.
The team encountered numerous earthworks and defences formerly used by Syrian forces, particularly in the Bekaa valley. Группа обнаружила многочисленные земляные и оборонительные сооружения, ранее использовавшиеся сирийскими силами, в частности в долине Бекаа.
The conflict between these forces differed from conventional warfare in important ways. Конфликт между этими силами существенно отличался от обычных боевых действий.
From there you will cross to the territory controlled by Alija's forces. Оттуда вы перейдете на территорию, контролируемую силами Алии.
Some of those forces conduct independent security operations, and others operate alongside or with the support of the multinational force. Некоторые из этих сил проводят независимые операции по обеспечению безопасности, другие же действуют совместно с многонациональными силами или при их поддержке.
Villages were shelled by military forces and then entered and set on fire by police and paramilitary groups. Воинские подразделения обстреливали деревни, которые затем занимались и сжигались силами полиции и военизированными формированиями.
It enjoyed an advantage in manpower over the other forces in the conflict, but was poorly equipped and largely untrained. Она имела преимущество в личном составе над другими участвовавшими в конфликте силами, но была плохо экипирована и в основном не обучена.
Our Army does not want combat activities against civilians, or against the UNPROFOR forces. Наша армия не хочет вступать в бой с гражданскими лицами или с силами СООНО.
The relationship between United Nations humanitarian assistance operators and peacekeeping forces fully emerged when the number of complex emergencies increased. С увеличением числа сложных чрезвычайных ситуаций стала в полной мере проявляться связь между органами Организации Объединенных Наций, занимающимися оказанием гуманитарной помощи, и силами по поддержанию мира.
The main policy challenge of our era is how to benefit from forces unleashed by globalization while shielding ourselves from their harmful effects. Главная стратегическая задача нашей эпохи состоит в том, чтобы выгодно воспользоваться силами, вызванными к жизни процессом глобализации, и одновременно оградить себя от их пагубного влияния.
This is particularly the case in internal conflicts involving insurgent militias fighting government forces. Это особо касается внутренних конфликтов, в ходе которых мятежные ополченские формирования воюют с правительственными силами.
Mass privatization has placed tens of thousands of firms in private hands and forced them to deal with market forces. В результате массовой приватизации десятки тысяч фирм оказались в частных руках и вынужденно столкнулись с рыночными силами.
In spite of the persistent divisions between the Government and various opposition forces, the overall political situation remained generally calm. Несмотря на сохраняющиеся разногласия между правительством и различными оппозиционными силами, общая политическая обстановка оставалась в целом спокойной.
However, mistrust and suspicion among the various political forces provoked sensitive reactions to certain political statements. Вместе с тем недоверие и подозрения, испытываемые различными политическими силами, вызывали неадекватную реакцию на определенные политические заявления.
Details of likely clashes provoked by the Eritrean forces will be given when available. Подробная информация о возможных столкновениях, спровоцированных эритрейскими силами, будет представляться по мере ее поступления.
UNITA claimed that seven of its members were killed by Angolan forces near Negage on 6 or 7 May. УНИТА утверждает, что семь его членов были убиты ангольскими силами в районе Негаже 6 или 7 мая.
The Commander of the ECOMOG forces also took part in the meeting. В работе совещания также принял участие командующий Силами ЭКОМОГ.
The Ministers welcomed the truce declared by the loyalist troops and the rebel forces. Министры приветствовали перемирие, объявленное войсками, сохраняющими верность правительству, и повстанческими силами.
Subsequently, UNMOT had detailed discussions with the CIS peacekeeping forces about escort and other security duties for UNMOT. Впоследствии МНООНТ проводила с коллективными миротворческими силами СНГ подробные обсуждения, касавшиеся вопросов сопровождения и решения других задач по обеспечению безопасности МНООНТ.
Many villages have been destroyed by shelling and burning following operations conducted by federal and Serbian government forces. После операций, проведенных союзными и сербскими правительственными силами, многие деревни были уничтожены артиллерией и сожжены.
The Brazilian Government condemns the abuses committed by Serbian forces against the civilian population in Kosovo. Бразильское правительство осуждает злодеяния, совершаемые сербскими силами по отношению к гражданскому населению в Косово.
Since my last report there has been a resurgence of human rights abuses committed by the rebel forces. Как отмечается выше, со времени представления моего последнего доклада участились случаи нарушения прав человека, совершаемые мятежными силами.