| Killings were mostly carried out by forces under direct or indirect State control. | Подавляющее большинство убийств совершается силами, которые прямо или косвенно контролируются государством. |
| Although confrontations between loyalist forces and the armed militia of the opposition continued, their intensity declined in the second half of 1999. | Хотя столкновения между верными режиму силами и вооруженными ополченцами оппозиции продолжались, их интенсивность снизилась в течение второго полугодия 1999 года. |
| Surrounded by impersonal forces beyond their control, leaders have diminished scope to lead. | Окруженные безличными силами, не поддающимися их контролю, руководители оказались ограничены в своих возможностях руководить. |
| It is urgent that we cease wavering between the rebel forces and the legal authority. | Мы должны срочно прекратить метания между силами повстанцев и законным правительством. |
| The team encountered numerous earthworks and defences formerly used by Syrian forces, particularly in the Bekaa valley. | Группа обнаружила многочисленные земляные и оборонительные сооружения, ранее использовавшиеся сирийскими силами, в частности в долине Бекаа. |
| The conflict between these forces differed from conventional warfare in important ways. | Конфликт между этими силами существенно отличался от обычных боевых действий. |
| From there you will cross to the territory controlled by Alija's forces. | Оттуда вы перейдете на территорию, контролируемую силами Алии. |
| Some of those forces conduct independent security operations, and others operate alongside or with the support of the multinational force. | Некоторые из этих сил проводят независимые операции по обеспечению безопасности, другие же действуют совместно с многонациональными силами или при их поддержке. |
| Villages were shelled by military forces and then entered and set on fire by police and paramilitary groups. | Воинские подразделения обстреливали деревни, которые затем занимались и сжигались силами полиции и военизированными формированиями. |
| It enjoyed an advantage in manpower over the other forces in the conflict, but was poorly equipped and largely untrained. | Она имела преимущество в личном составе над другими участвовавшими в конфликте силами, но была плохо экипирована и в основном не обучена. |
| Our Army does not want combat activities against civilians, or against the UNPROFOR forces. | Наша армия не хочет вступать в бой с гражданскими лицами или с силами СООНО. |
| The relationship between United Nations humanitarian assistance operators and peacekeeping forces fully emerged when the number of complex emergencies increased. | С увеличением числа сложных чрезвычайных ситуаций стала в полной мере проявляться связь между органами Организации Объединенных Наций, занимающимися оказанием гуманитарной помощи, и силами по поддержанию мира. |
| The main policy challenge of our era is how to benefit from forces unleashed by globalization while shielding ourselves from their harmful effects. | Главная стратегическая задача нашей эпохи состоит в том, чтобы выгодно воспользоваться силами, вызванными к жизни процессом глобализации, и одновременно оградить себя от их пагубного влияния. |
| This is particularly the case in internal conflicts involving insurgent militias fighting government forces. | Это особо касается внутренних конфликтов, в ходе которых мятежные ополченские формирования воюют с правительственными силами. |
| Mass privatization has placed tens of thousands of firms in private hands and forced them to deal with market forces. | В результате массовой приватизации десятки тысяч фирм оказались в частных руках и вынужденно столкнулись с рыночными силами. |
| In spite of the persistent divisions between the Government and various opposition forces, the overall political situation remained generally calm. | Несмотря на сохраняющиеся разногласия между правительством и различными оппозиционными силами, общая политическая обстановка оставалась в целом спокойной. |
| However, mistrust and suspicion among the various political forces provoked sensitive reactions to certain political statements. | Вместе с тем недоверие и подозрения, испытываемые различными политическими силами, вызывали неадекватную реакцию на определенные политические заявления. |
| Details of likely clashes provoked by the Eritrean forces will be given when available. | Подробная информация о возможных столкновениях, спровоцированных эритрейскими силами, будет представляться по мере ее поступления. |
| UNITA claimed that seven of its members were killed by Angolan forces near Negage on 6 or 7 May. | УНИТА утверждает, что семь его членов были убиты ангольскими силами в районе Негаже 6 или 7 мая. |
| The Commander of the ECOMOG forces also took part in the meeting. | В работе совещания также принял участие командующий Силами ЭКОМОГ. |
| The Ministers welcomed the truce declared by the loyalist troops and the rebel forces. | Министры приветствовали перемирие, объявленное войсками, сохраняющими верность правительству, и повстанческими силами. |
| Subsequently, UNMOT had detailed discussions with the CIS peacekeeping forces about escort and other security duties for UNMOT. | Впоследствии МНООНТ проводила с коллективными миротворческими силами СНГ подробные обсуждения, касавшиеся вопросов сопровождения и решения других задач по обеспечению безопасности МНООНТ. |
| Many villages have been destroyed by shelling and burning following operations conducted by federal and Serbian government forces. | После операций, проведенных союзными и сербскими правительственными силами, многие деревни были уничтожены артиллерией и сожжены. |
| The Brazilian Government condemns the abuses committed by Serbian forces against the civilian population in Kosovo. | Бразильское правительство осуждает злодеяния, совершаемые сербскими силами по отношению к гражданскому населению в Косово. |
| Since my last report there has been a resurgence of human rights abuses committed by the rebel forces. | Как отмечается выше, со времени представления моего последнего доклада участились случаи нарушения прав человека, совершаемые мятежными силами. |