Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силами

Примеры в контексте "Forces - Силами"

Примеры: Forces - Силами
This dispute had resulted in an outbreak of fighting among the ULIMO forces along ethnic lines. В результате этого спора между силами УЛИМО на этнической почве начались столкновения.
To this end a dialogue should begin today with the democratic forces that made it possible to end 32 years of dictatorship. С этой целью уже сегодня должен начаться диалог с демократическими силами, которые сделали возможной ликвидацию 32-летней диктатуры.
They oppose the use of Afghanistan and its territory by any external forces to carry out activities that pose a threat to security in the region. Они выступают против использования Афганистана и его территории любыми внешними силами для осуществления деятельности, несущей угрозу безопасности региона.
General McNeill, commander of the coalition forces in Afghanistan, assisted in bringing the two leaders together. Генерал Макнил, командующий коалиционными силами в Афганистане, оказал содействие в организации встречи двух руководителей.
Significantly, the new Government has acknowledged the Tribunal's jurisdiction over crimes which were allegedly committed in Croatia by Croatian forces. Важно, что новое правительство признало юрисдикцию Трибунала над преступлениями, которые, согласно утверждениям, были совершены в Хорватии хорватскими силами.
A view was also expressed emphasizing the need for peacekeeping forces to respect the laws and regulations of the host country. Была также подчеркнута необходимость соблюдения силами по поддержанию мира законов и постановлений принимающей страны.
The situation has been exacerbated by the violence and various atrocities committed by the road blockers, the rebel forces. Эта ситуация усугубляется насилием и злодеяниями, совершаемыми лицами, блокирующими дороги, и повстанческими силами.
In that respect, the contribution made by the impartial forces in providing the general framework for security is important. В этой связи важен вклад, вносимый беспристрастными силами в обеспечение общих основ безопасности.
The ceasefire has been consistently violated in the intensified fighting between government and rebel and UPDF forces in northern Équateur province. Прекращение огня неизменно нарушается в ходе усилившихся столкновений между силами правительства и силами мятежников НСОУ на севере Экваториальной провинции.
The RUF have captured many weapons during confrontations with the Sierra Leone Army, ECOMOG and UNAMSIL forces. ОРФ захватил большое количество оружия в ходе столкновений с Армией Сьерра-Леоне, ЭКОМОГ и силами МООНСЛ.
The security and humanitarian situation in eastern Chad and north-eastern Central African Republic remains worrying due to the ongoing clashes between Government forces and armed groups. Безопасность и гуманитарная ситуация в восточных районах Чада и в северо-восточной части Центральноафриканской Республики остается тревожной из-за продолжающихся столкновений между правительственными силами и вооруженными группами.
For their part, the Taliban say that they are fighting the foreign forces and their collaborators. Талибы же, в свою очередь, говорят, что они воюют с иностранным силами и их пособниками.
I would add another reason: the occasional atrocities committed by foreign forces against Afghan civilians. К этому я бы мог добавить еще одну причину: злодеяния, которые порой совершаются иностранными силами в отношении мирных жителей Афганистана.
Whenever a peacekeeping operation is in place, civilians expect to be protected by United Nations forces. Всякий раз, когда осуществляется операция по поддержанию мира, ожидается, что гражданскому населению будет обеспечена защита силами Организации Объединенных Наций.
The ratification and implementation of multilateral environmental agreements have been significant driving forces for setting national environmental policy objectives and priorities. Ратификация и осуществление многосторонних природоохранных соглашений являлись важными движущими силами в процессе установления целей и приоритетов национальной экологической политики.
Since December 2000, there has been an overall decrease in the level of direct contact between militia forces and the UNTAET military component. С декабря 2000 года наблюдается общее сокращение числа прямых контактов между силами боевиков и военным компонентом ВАООНВТ.
In particular, very close coordination has been developed with coalition forces. В частности, налаживается самая тесная координация с коалиционными силами.
In his bulletin on observance by United Nations forces of international humanitarian law, the Secretary-General reaffirmed this right. Это право было подтверждено в циркулярном письме Генерального секретаря о соблюдении международного гуманитарного права силами Организации Объединенных Наций19.
It is also a conflict that is, unfortunately, fuelled by external forces, including the active participation of neighbouring States. К сожалению, этот конфликт подпитывается внешними силами, в том числе за счет активного участия соседних государств.
This situation was probably complicated by the fighting between Rwandan and Ugandan forces around Kisangani, which had stopped as of this writing. Положение, вероятно, усложнилось вследствие вооруженных столкновений в районе Кисангани между руандийскими и угандийскими силами, которые на момент составления настоящего доклада прекратились.
She is also alarmed by the extrajudicial killings and other grave human rights violations Myanmar government forces continue to commit with apparent impunity. Она также встревожена внесудебными казнями и другими грубыми нарушениями прав человека, которые явно безнаказанно продолжают совершаться правительственными силами в Мьянме.
They are driving forces for prosperity. Они являются движущими силами идеи процветания.
Air traffic at certain private and public airports in Côte d'Ivoire is not monitored by the impartial forces. Воздушное движение на некоторых частных и гражданских аэродромах Кот-д'Ивуара не контролируется нейтральными силами.
It has also seen the continued violation of fundamental human rights by the occupation forces. Мы также являемся свидетелями продолжаемых оккупационными силами нарушений основных прав человека.
It already plays a central role alongside international forces in containing the insurgency. Она уже играет центральную роль вместе с международными силами в усилиях по сдерживанию деятельности повстанцев.