The debt arrangement has been endorsed by the main political forces in South Africa. |
Соглашение о выплате задолженности было одобрено основными политическими силами Южной Африки. |
In the main, operations are carried out by forces directly under the control of the Secretary-General, and authorized by the Security Council. |
Операции, как правило, осуществляются силами, непосредственно подчиняющимися Генеральному секретарю, и санкционируются Советом Безопасности. |
Clashes between the law enforcement forces and the aggressors had also resulted in many victims on both sides. |
Столкновения между силами порядка и нападавшими также стали причиной большого числа жертв с обеих сторон. |
The Serbian aggression, committed by the Serbian military and paramilitary forces, has caused terrible human suffering. |
Сербская агрессия, совершенная сербскими военными и полувоенными силами, вызвала огромные человеческие страдания. |
However, we are concerned about the blockade, mainly by the Serb forces, of the humanitarian convoys. |
Однако у нас вызывает беспокойство блокада, главным образом сербскими силами, конвоев с гуманитарной помощью. |
The international community must be mobilized, along with the democratic forces within Burundi, to restore democracy and legality. |
Международное сообщество должно мобилизоваться и совместно с демократическими силами в Бурунди восстановить демократию и законность. |
It also reflected the momentum generated by the democratic forces for the establishment of a free and democratic society in South Africa. |
Она также стала отражением темпов, набранных демократическими силами в борьбе за создание свободного и демократического общества в Южной Африке. |
We extend our solidarity to the peace-loving forces in these areas and countries. |
Мы заявляем о своей солидарности с миролюбивыми силами в этих районах и странах. |
Social as well as economic forces were considered to play a substantial role in determining the attitude of Governments to fisheries management. |
Был сделан вывод о том, что отношение правительств к управлению рыболовством существенно определяется социальными, равно как и экономическими силами. |
The illegal actions of the separatist leaders were supported by certain political forces from the Russian Federation under the pretext of protecting the rights of ethnic Russians. |
Под предлогом защиты прав этнических русских незаконные действия руководителей сепаратистов поддерживаются определенными политическими силами в Российской Федерации. |
He would now concentrate on establishing dialogue with the forces controlling the major production areas. |
Теперь он займется налаживанием диалога с силами, контролирующими основные районы производства наркотиков. |
The inability of Afghanistan's forces to control its borders requires efforts on the part of the international community to ensure that arms deliveries are ended. |
Отсутствие возможности контролировать границы Афганистана собственными силами требует усилий международного сообщества в деле обеспечения прекращения поставок оружия. |
There are incessant violations of the line of control by the Indian forces. |
Имеют место постоянные нарушения контрольной линии индийскими силами. |
In May 1994, consultations were held with various political forces in the Chechen Republic. |
В мае 1994 года проведены консультации с различными политическими силами Чеченской Республики. |
Heru-ur says Apophis's forces are not yet great enough to match the collective army of the System Lords. |
Гер-ур говорит, что силы Апофиса еще не достаточно сильны, чтобы сравниться с объединенными силами Системных Владык. |
Drug profits appear to be growing in spite of increasing seizures by anti-trafficking forces. |
Как представляется, связанные с наркотиками доходы растут, несмотря на расширение проводимых силами по борьбе с торговлей наркотиками операций по изъятию. |
Political motives overlap with driving forces which develop out of personal situations and social careers, from the environment and from peer pressure. |
Политические мотивы усиливаются другими движущими силами, определяемыми условиями жизни, социальным положением, окружением и внешним воздействием. |
An essential element in preventing serious escalations of incidents is to maintain constant liaison at all levels with the forces on both sides. |
Одним из важнейших моментов в деле предотвращения серьезного обострения инцидентов является поддержание постоянной связи с силами обеих сторон на всех уровнях. |
The accused was in a position to command or control his subordinate forces effectively in the circumstances ruling at the time. |
Обвиняемый был в состоянии эффективно командовать или управлять подчиненными ему силами в обстоятельствах, действовавших в это время. |
JMC also received information concerning the positions of the various forces on the ground in the Democratic Republic of the Congo. |
СВК получила также информацию о позициях, занимаемых различными силами на территории Демократической Республики Конго. |
The freighter is still at anchor in the inspection zone assigned to it by the United States forces. |
Судно до сих пор стоит на якоре в досмотровой зоне, отведенной ему американскими силами. |
The period was a cradle of cooperation between forces oriented towards democracy and like-minded civil society entities. |
Именно в то время началось сотрудничество между демократическими силами и их единомышленниками из числа организаций гражданского общества. |
Non-governmental organizations often serve as communication links between governmental and opposition forces, even as they carry out their humanitarian and development roles. |
Неправительственные организации часто служат средством связи между силами правительства и оппозиции, даже тогда, когда они осуществляют гуманитарную работу и деятельность в области развития. |
In the majority of cases Albanians were expelled from their apartments during house-to-house raids conducted by Serb forces. |
В большинстве случаев албанцы изгонялись из своих квартир во время операций по прочесыванию всех домов, проводившихся сербскими силами. |
The majority of interviewees also reported confiscation of property by Serb forces. |
Большинство опрошенных также сообщили о проводившейся сербскими силами конфискации собственности. |