Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
That is an accomplishment, and my delegation highly appreciates the show of flexibility by the different groups and countries involved that made this achievement possible. Это - достижение, и наша делегация высоко ценит проявленную различными причастными группами и странами гибкость, которая и позволила добиться такого результата.
These are confidentiality, impartiality and the flexibility of the procedure which can be adapted to the wishes of the parties. К этим особенностям относятся конфиденциальность, беспристрастность и гибкость процедуры, которая может быть адаптирована с учетом пожеланий сторон.
It will increase flexibility and responsiveness, strengthen the UNEP scientific position and build countries' capacities for exploring and evaluating policy responses to environmental issues. Он повысит гибкость и оперативность, укрепит научные позиции ЮНЕП и усилит возможности стран по изучению и оценке политических мер по решению экологических проблем.
I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo and its partners to show the necessary flexibility and to work together towards that common objective. Я настоятельно призываю правительство Демократической Республики Конго и его партнеров проявить необходимую гибкость и вместе работать в целях достижения этой общей цели.
The WTO accession process allows for considerable flexibility in countries' trade policies. а) процесс присоединения к ВТО обеспечивает существенную гибкость в формировании торговой политики стран.
The obstacles were more political than technical and with the necessary flexibility exhibited by all partners, agreement was within reach before the end of 2008. Препятствия носят не столько технический, сколько политический характер, и если все партнеры проявят необходимую гибкость, соглашения можно будет достичь до конца 2008 года.
Agreement was reached on the need for flexibility, recognizing the possibility that approval of the insolvency representative might be sufficient without the need for court approval. Было достигнуто согласие в отношении необходимости обеспечить гибкость с признанием возможности того, что одобрения управляющим в деле о несостоятельности может быть достаточно без необходимости получения согласия со стороны суда.
Let me also thank the Like-Minded Group and the Pacific small island developing States for showing the flexibility that has enabled us to reach a consensus. Мы также благодарны Группе единомышленников и малым островным развивающимся государствам Тихого океана за проявленную ими гибкость, которая и позволила нам добиться консенсуса.
That introduced an element of flexibility by recognizing that an armed conflict might affect the obligations of parties to a treaty in different ways. Признание того, что вооруженный конфликт может по-разному затрагивать обязательства участников договора, является элементом, который придает проектам статей определенную гибкость.
That gives our meeting special importance and requires member States to exercise the highest possible flexibility and political will to conclude with a successful outcome. Это придает ей особое значение, поэтому необходимо, чтобы государства-члены продемонстрировали как можно большую гибкость и политическую волю для достижения плодотворных результатов.
It was observed that flexibility in the operation of Type 2 and Type 3 framework agreements in particular would be useful. Было указано, что гибкость в применении рамочных соглашений модели 2 и модели 3 является особенно полезной.
The cooperation and flexibility displayed by administering Powers in recent years could also form a basis for assisting the Special Committee in devising action plans for the decolonization of certain Territories. Сотрудничество и гибкость, демонстрируемые в последние годы управляющими державами, могли бы также составить основу для оказания Специальному комитету помощи в разработке планов действий по деколонизации некоторых территорий.
This flexibility enabled several alternative scenarios to be examined; Такая гибкость позволяет рассматривать несколько альтернативных сценариев;
His delegation trusted that the Committee would show the requisite flexibility, and the Bureau the requisite leadership, to find a solution. Его делегация надеется, что Комитет продемонстрирует необходимую гибкость, а Бюро - необходимые качества руководства, с тем чтобы принять соответствующее решение.
However, in the interests of adopting a budget for UNMIS, the delegation concerned had demonstrated flexibility and agreed to join the consensus on the draft resolution. Вместе с тем в интересах принятия бюджета МООНВС соответствующая делегация продемонстрировала гибкость и согласилась присоединиться к консенсусу по этому проекту резолюции.
Several delegations expressed flexibility or support for an inquiry procedure, as long as it remained optional, as provided for in article 11 bis. Несколько делегаций проявили гибкость или выразили поддержку в отношении положений о процедуре расследования при условии, что она сохранит свой факультативный характер, как это предусмотрено в статье 11-бис.
In other words, I invite members to demonstrate the greatest possible flexibility, cooperation and constructive spirit so that our work can be successful. Иными словами, я призываю членов Комитета продемонстрировать максимальную гибкость, сотрудничество и конструктивный дух в целях обеспечения успеха нашей работы.
It is hoped that the necessary flexibility will be demonstrated and collective effort made to move forward in the pursuit of the objectives of international arms control and disarmament. Остается надеяться, что будет продемонстрирована необходимая гибкость и предприняты совместные усилия для продвижения вперед в деле достижения целей международного контроля над вооружениями и разоружения.
All countries, particularly the developed countries, should demonstrate the necessary flexibility and political will to move the negotiations back on track. Все страны, в особенности развитые страны, должны продемонстрировать необходимую гибкость и политическую волю, чтобы вернуть переговоры в прежнее русло.
Second, we must respect the concerns of all parties and show flexibility on all sides. Во-вторых, нам надо уважать озабоченности всех сторон и проявлять гибкость со всех сторон.
On the contrary, we once again reiterate our flexibility in supporting innovative formulas which will make it possible in a realistic, objective and balanced fashion to reactivate our work. Наоборот, мы еще раз подтверждаем свою гибкость в поддержке инновационных формул, которые позволят реалистическим, объективным и сбалансированным образом реактивировать нашу работу.
Therefore, a strenuous process of deliberations through intensive informal meetings, a spirit of coordination, understanding and flexibility will encourage us to achieve further progress. И поэтому напряженный процесс дискуссий посредством интенсивных неофициальных заседаний, дух координации, понимание и гибкость будут побуждать нас к достижению дальнейшего прогресса.
In my delegation's view, flexibility and disposition to effectively start negotiations are all the more necessary in the present international security environment. По мнению моей делегации, гибкость и склонность эффективно начать переговоры тем более необходимы в условиях нынешней международной обстановки в сфере безопасности.
Moreover, the Committee would be locked into a rigid system of advance planning at a time when it needed flexibility. Кроме того, Комитет окажется заключенным в рамки жесткой системы заблаговременного планирования в тот период, когда ему необходима гибкость.
That is why my delegation considers the flexibility in the national configurations identified in the Peacebuilding Commission's report to be a key element of the progress achieved. Именно поэтому наша делегация считает гибкость страновых конфигураций, о которой говорится в докладе Комиссии по миростроительству, ключевым элементом достигнутого прогресса.