Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
His staff would have to maintain flexibility: if he as a Director could serve in the field, nobody was immune. Его персоналу придется проявлять гибкость: если сам он как директор мог работать на местах, то это ожидается и от всех сотрудников.
That timetable would allow for more effective consideration of the issues and provide for flexibility in responding to recent developments while enabling States parties to take decisions if required. Такой график позволит проводить более действенное рассмотрение вопросов и обеспечит гибкость для реагирования на развитие обстановки и принятия государствами-участниками необходимых решений.
All delegations should continue to show flexibility and cooperation and support the Chairmen of the Main Committees and subsidiary bodies in that task. Все делегации должны продемонстрировать гибкость и готовность сотрудничества и оказать поддержку председателям Главных комитетов и вспомогательных органов при выполнении этой задачи.
With regard to marriage, divorce, child custody and other family matters, local practises reflect freedom and flexibility and guarantee women equal rights and protection. Что касается брака, разводов, попечительства над ребенком и других семейных вопросов, то местная практика отражает свободу и гибкость и гарантирует женщинам равные права и защиту.
To attain this goal, the flexibility to apply this rationale to advances in fuze or sensor technology is paramount. Для достижения этой цели наиважнейшее значение имеет гибкость в применении этой мотивировки к прогрессу в сфере технологии взрывателей и датчиков.
To some extent a degree of flexibility should be offered in order to meet the changed conditions, including expansion of the service to meet additional demand. В определенной степени следует предусмотреть некоторую гибкость в отношении изменения обстоятельств, включая расширение услуг для удовлетворения дополнительных потребностей.
Labour market flexibility refers to the degree to which labour market conditions quickly adapt to fluctuations and changes in the economy or production. Гибкость рынков труда связана с той степенью, в какой условия на рынках труда оперативно приводятся в соответствие с колебаниями и изменениями экономики или производства.
While the protection of workers is important, there is a general consensus that labour market arrangements in Pacific island developing countries lack sufficient flexibility to stimulate private sector job creation. Хотя охрана труда - вопрос важный, существует единое мнение на тот счет, что в организации рынков труда тихоокеанских островных развивающихся стран отсутствует достаточная гибкость, которая бы стимулировала бы создание рабочих мест в частном секторе.
It is important to allow livestock owners to use their expertise to design methods that they believe can achieve the agreed outcomes, as this builds greater cooperation and flexibility. Крайне важно предоставить владельцам стад возможность использовать свои знания местной специфики для выработки подходов, которые, по их мнению, могут способствовать достижению согласованных целей, что позволит повысить степень сотрудничества и взаимодействия и увеличит гибкость проекта.
There is more to be done, however, to give the United Nations the flexibility and resources it needs. Однако надо сделать больше для того, чтобы придать Организации Объединенных Наций необходимую гибкость и обеспечить ее требуемыми средствами.
Donor policies and programmes with little flexibility have increased the difficulties encountered by Member States trying to implement coordination mechanisms or to address urgent issues proactively. Недостаточная гибкость программ и политики доноров еще больше осложняет и без того непростое положение государств-членов, пытающихся применять координационные механизмы или активно решать насущные вопросы.
As a practical matter, this approach provides some additional backset flexibility for most seats, since the typical design seat back angle is 23.5 degrees. С практической точки зрения этот подход предусматривает некоторую дополнительную гибкость параметра заднего расстояния в случае большинства сидений, поскольку этот типичный конструктивный угол наклона спинки сиденья составляет 23,5º.
Lateral transfers of staff between duty stations had resulted in some financial savings and had led to increased flexibility in the Department by avoiding the time-consuming human resources machinery. Горизонтальные переводы сотрудников между местами службы позволили получить определенную экономию финансовых средств и обеспечили бóльшую гибкость в деятельности Департамента, поскольку такие переводы позволяют избежать применения трудоемкого кадрового процесса.
While highlighting the advantages of the suggested command and control structure, OIOS recognizes that flexibility is important and that it should not be a "one-size-fits-all" model. Подчеркивая преимущества предлагаемой структуры командования и управления УСВН признает, что гибкость имеет важное значение и что не следует рассматривать эту модель в качестве единственно возможной.
In this area, sufficient policy space was critical in order to enable Governments to have the necessary flexibility to maintain and adopt development- oriented policies. В этой области колоссальное значение имеет достаточное пространство для маневра в политике, которое позволит правительствам проявлять необходимую гибкость при проведении и подкреплении политики, ориентированной на цели развития.
Four years have passed since the end of hostilities, and it would now be time for the parties to demonstrate extra flexibility. Прошло четыре года после окончания военных действий, и настало время для того, чтобы стороны продемонстрировали дополнительную гибкость.
That asymmetrical arrangement illustrates how the flexibility of the approach proposed in this draft resolution can be made to serve the specific interests of each particular group. Такой ассиметричный механизм показывает, как гибкость подхода, предложенного в этом проекте резолюции, может служить конкретным интересам каждой конкретной группы.
We encourage all States to demonstrate the necessary political will and flexibility in our future negotiations on this draft convention so that we may resolve the outstanding issues. Мы настоятельно призываем все государства продемонстрировать необходимую политическую волю и гибкость в наших будущих переговорах по этому проекту конвенции, с тем чтобы мы могли решить пока неурегулированные вопросы.
While such placements are marginally significant in the overall realm of the exercise, they do provide the flexibility required by the operational imperatives of the organization. Хотя такие назначения имеют косвенное значение в рамках принимаемых мер по расстановке кадров, они обеспечивают гибкость, необходимость которой продиктована оперативными потребностями организации.
It was further noted that a key trend with respect to transnational organized crime was its growing diversity, flexibility, low visibility and longevity. Было отмечено также, что одной из ключевых тенденций транснациональной организованной преступности является ее растущее многообразие, гибкость, низкая видимость и долговечность.
Reinforcements associated with exercise "Determined Commitment" have increased the flexibility of the KFOR Commander to react to potential crises related to the election process. Подкрепления, связанные с проведением учений «Твердая решимость», повысили гибкость командующего СДК в плане реагирования на потенциальные кризисы, сопряженные с процессом выборов.
Whilst some may consider this too weak, its flexibility is also a strength as it requires the commander to think seriously. Хотя кое-кто может счесть, что это звучит слишком слабо, его гибкость является и его достоинством, ибо это требует от командира серьезных размышлений.
We appeal to all States members of the CD to display political will and the necessary flexibility so that a solution can be found. Мы призываем все государства - члены КР проявить политическую волю и необходимую гибкость, с тем чтобы найти нужные развязки.
Finally, we hope that the delegations of member States will demonstrate the necessary flexibility and political will to enable the Conference to proceed with its work. Наконец, мы надеемся, что делегации государств-членов продемонстрируют необходимую гибкость и политическую волю, чтобы позволить Конференции проводить свою работу.
The administrative and managerial flexibility given to the Secretary-General should be in accordance with the relevant provisions of the Charter and the mandates of the General Assembly. Административная и управленческая гибкость, предоставленная Генеральному секретарю, должна согласовываться с соответствующими положениями Устава и мандатами Генеральной Ассамблеи.