Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
The representative of Cuba highlighted that the Non-Aligned Movement had shown flexibility in order to obtain a consensus. Представитель Кубы отметил, что Движение неприсоединения проявило гибкость для выработки консенсуса.
New procedures are being implemented in numerous countries that offer some flexibility in interpreting zoning plans and methods of evaluating proposals. Новые процедуры, действующие во многих странах, допускают большую гибкость в интерпретации планов районирования и оценке предложений.
Similar flexibility is found in the provisions in Scotland and Northern Ireland. Сходная гибкость характерна и для нормативных положений Шотландии и Северной Ирландии.
To aid the public, some flexibility on deadlines for submitting comments has so far been applied. С тем чтобы помочь общественности, вплоть до настоящего времени в отношении предельных сроков для направления замечаний допускалась определенная гибкость.
It will also provide some flexibility in dealing with certain systems that prove difficult to relocate to the new secondary data centre. Это также обеспечит определенную гибкость в работе с некоторыми системами, с переводом которых в новый дублирующий центр хранения и обработки возникают определенные трудности.
It would give the CTITF mid- and long-term political and administrative planning flexibility. Это придаст ЦГОКМ политическую и административную гибкость в планировании на среднюю и долгосрочную перспективы.
However, the predictable nature of the CTITF will give it enough flexibility to prepare suitable plans to achieve this objective. Однако предсказуемый характер ЦГОКМ придаст ей достаточную гибкость для того, чтобы подготовить надлежащие планы для достижения этой цели.
He called on Member States to demonstrate some flexibility when nationals were on official travel to serve in peacekeeping operations. Оратор призывает государства-члены проявлять определенную гибкость в отношении граждан, находящихся в служебных командировках с целью участия в операциях по поддержанию мира.
The troops should be given operational flexibility and be involved in the development of the rules of engagement in each situation. Войскам следует обеспечить оперативную гибкость, и они должны принимать участие в разработке правил ведения боевых действий в каждой ситуации.
That would help to streamline the budget and increase managerial flexibility. Это поможет упорядочить бюджет и повысить управленческую гибкость.
It should also increase the attractiveness of short-term contracts and thus enhance flexibility in the management of the workforce. Оно также должно повысить привлекательность срочных контрактов и, тем самым, повысить гибкость в управлении рабочей силой.
He called for flexibility in future work and for close cooperation with other committees on compliance and implementation established under other agreements. Он призвал проявлять в будущей работе гибкость и тесно сотрудничать с другими комитетами по вопросам соблюдения и осуществления, учрежденными в рамках других соглашений.
The draft convention was perhaps too detailed, but useful ambiguities in the text permitted a certain flexibility in its application. Возможно, проект конвенции слишком детализирован, но некоторые неопределенные положения в тексте полезны и позволяют проявлять некоторую гибкость при ее применении.
Excessively detailed legislation at the international level may in fact be counter-productive as it is necessary to maintain flexibility as well. Наличие на международном уровне чрезмерно подробных норм может быть контрпродуктивным, поскольку необходима и определенная гибкость.
The Department of Management stated that caution was exercised when authorizing flexibility measures in the application of administrative rules. Департамент по вопросам управления заявил, что при санкционировании мер, обеспечивающих гибкость в применении административных правил, проявляется осторожность.
Agencies note that hosting an enterprise resource planning system externally provides flexibility, as well as benefits associated with disaster recovery and business continuity. Учреждения отмечают, что внешний хостинг систем планирования общеорганизационных ресурсов не только обеспечивает гибкость, но и дает выгоды в плане послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования.
We hope that all parties involved will exercise patience, restraint and flexibility. Мы надеемся, что все заинтересованные стороны будут проявлять терпеливость, сдержанность и гибкость.
We will also need to show flexibility and a spirit of compromise. Нам также будет необходимо проявить гибкость и дух компромисса.
We also see, of course, that flexibility and willingness to compromise are still minimal at best. Но, разумеется, мы видим и то, что гибкость и готовность к компромиссу по-прежнему в лучшем случае минимальны.
Rather, it was a political opening and flexibility, combined with diplomatic skill, that removed fears and led to consensus. Скорее, устранению страхов и достижению консенсуса помогли политическая воля и гибкость, в сочетании с дипломатическим мастерством.
Let me extend our appreciation to the representatives of all Member States for the spirit of cooperation and flexibility they have displayed. Позвольте мне выразить нашу признательность представителям всех государств-членов за проявленный ими дух сотрудничества и гибкость.
Strong political leadership, firm commitment and continued flexibility on the part of the key stakeholders would be key to completion of the negotiations. Сильное политическое руководство, твердая приверженность и постоянная гибкость со стороны основных партнеров являются главным условием завершения переговоров.
Accountability, flexibility and international cooperation should be the cornerstones of international financing for development. Подотчетность, гибкость и международное сотрудничество должны являться краеугольным камнем международного финансирования в целях развития.
International cooperation needed to be strengthened, and the developed countries should display more flexibility in the Doha Round agricultural negotiations. Необходимо укреплять международное сотрудничество, и развитые страны должны проявить большую гибкость на переговорах Дохинского раунда по вопросам сельского хозяйства.
Australia believed that a system of national schedules would provide the flexibility needed to find common ground between developing and developed countries. По мнению Австралии, система национальных графиков может обеспечить гибкость, необходимую для нахождения компромисса между развивающимися и развитыми странами.